JyuKen Sentai GekiRanger the Movie: NeiNeiHouHou! Big Hong Kong Battle
Appearance
JyuKen Sentai GekiRanger the Movie: NeiNeiHouHou! Big Hong Kong Battle 電影版 獣拳戦隊ゲキレンジャー ネイネイ!ホウホウ!香港大決戦 | |
---|---|
DVD Special Edition | |
Director | Nakazawa Shojiro |
Writer | Arakawa Naruhisa |
Starring |
Suzuki Hiroki Fukui Mina Takagi Manpei |
Composer | Miyake Kazunori |
Studio | Toei |
Distributor | Toei Video (Retail) |
Release date(s) |
August 4, 2007 February 21, 2008 (Retail) |
Running time | 33 minutes |
Forum Thread | Thread |
JyuKen Sentai GekiRanger | ||
---|---|---|
< Training 23 | NeiNeiHouHou! Big Hong Kong Battle ネイネイ!ホウホウ!香港大決戦 |
Training 24 > |
With Kamen Rider Den-O the Movie: Ore, Tanjou! |
The GekiRanger summer movie.
Suit Actors
- GekiRed - Fukuzawa Hirofumi
- Others -Hitomi Sanae、Takeuchi Yasuhiro、Imai Yasuhiko、Hachisuka Yuichi、Muraoka Hiroyuki、Nakagawa Motokuni
- Kusaka Hideaki
- Kamio Naoko
- Kaneda Shinichi
- Ono Yuuki
- Misumi Atsuhiro
- Fujii Yugo
- Satou Kenichi
- Yabe Keizo
- Hashimoto Keiko
- Shimozono Ayumi
- Roppongi Yasuhiro
- Mukaida Tsubasa
- Satou Yoshio
- Ozaki Yukiko
Trivia
- The Hong Kongers speak Cantonese, a dialect of Chinese. In Hong Kong, people mainly converse in Cantonese.
- In Hong Kong, 電影版 means "the Movie". Since the movie orients themes about Hong Kong, it's appropriate for the title to change from "劇場版" into "電影版".
- Nei hou is Cantonese for ni hao (hello).
- The big rainbow colored character in the banquet hall is 囍. It's not a real Chinese word, but it means "double happiness" (it is made up of 2 喜, which means "happiness"), and is often used as a decoration for joyous occasions (like marriages).
Transcript
JyuKen Sentai GekiRanger Movie Transcript
External Links
- JP Wiki
- https://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=327599
- https://www.kinenote.com/main/public/cinema/detail.aspx?cinema_id=38544
|