|
|
Line 1: |
Line 1: |
| VAMOLA!キョウリュウジャー | | VAMOLA!キョウリュウジャー |
|
| |
|
| Opening song for [[Kyouryuuger]].
| | {{Song|ZyuDen Sentai Kyouryuuger|OP |
| | |singer = [[Kamada Shougo]] |
| | |lyrics = [[Fujibayashi Shoko]] |
| | |composer = [[Mochida Yuusuke]] |
| | |arranger = [[Yamashita Kousuke]] and [[Mochida Yuusuke]] |
| | }} |
| | |
| ==Lyrics== | | ==Lyrics== |
| {{Lyrics | | {{Lyrics |
Line 131: |
Line 137: |
| :No one can stop us | | :No one can stop us |
|
| |
|
| | :Gaburincho! Meccha muucho! |
| :These fangs won't hold back (Fire!) | | :These fangs won't hold back (Fire!) |
| :Dash, Kyouryuuger! | | :Dash, Kyouryuuger! |
Line 216: |
Line 223: |
| *Like with ZyuRanger, the ZyuDen is actually pronounced JyuDen. This comes from an antiquated way of romanizing Japanese that isn't really used anymore. Both Zyu/Jyu usages represent the Japanese kanji for "animal/beast". | | *Like with ZyuRanger, the ZyuDen is actually pronounced JyuDen. This comes from an antiquated way of romanizing Japanese that isn't really used anymore. Both Zyu/Jyu usages represent the Japanese kanji for "animal/beast". |
| ==External Links== | | ==External Links== |
| [http://www.twitlonger.com/show/kqt1pe Lyric Source Twitlonger.com] | | [http://www.twitlonger.com/show/kqt1pe Lyrics Source] |
| ==Gallery== | | ==Gallery== |
| <gallery> | | <gallery> |
| File:64291 199397250206443 525225173 n.jpg | | File:64291 199397250206443 525225173 n.jpg |
| File:KyouryuuLyricsVamolaKyouryuuger.jpg|Full Lyrics | | File:KyouryuuLyricsVamolaKyouryuuger.jpg|Full Lyrics Scan |
| </gallery> | | </gallery> |
| [[Category: ZyuDen Sentai Kyouryuuger Lyrics]][[Category: Songs]] | | [[Category: ZyuDen Sentai Kyouryuuger Lyrics]][[Category: Songs]] |
Latest revision as of 05:28, 10 September 2014
VAMOLA!キョウリュウジャー
An opening song of ZyuDen Sentai Kyouryuuger. Return to the discography page.
Sung by: Kamada Shougo
Lyrics: Fujibayashi Shoko
Composer: Mochida Yuusuke
Arranger: Yamashita Kousuke and Mochida Yuusuke
Lyrics
Karaoke
|
Translation
|
Japanese
|
- Wow...
- Oretachi wa muteki no Super Star
- Atsui Spirit Full Jyuuden
- Mune ga sawagu ze
- Densetsu wo nori-konase Wonderful
- Brave wo damaraseruna
- Itsumo Challenger
- Honto no tsuyosa wa
- ittai doko ni aru to iu no darou?
- Chikyuugi wo mawasu yori mo
- kokoro no naka wo sagase
- (YACCHAOU ZEE!)
- GABURINCHO! MECCHA MUUCHO!
- Arete yaru ze kyou mo (Fire!)
- Iku ze Kyouryuuger
- BUTTOBASSO! YACCHA MOTTO!
- Acchi kocchi kami-tsuite
- dare ni mo tomerarenai
- Kiite migoto odoroke
- JyuDen Sentai Vamola!
- Kyouryuuger
- Brave In!
- Osorenai yuuki wa diamond
- Kyouryuu wo tataki-okoshi
- Nakama ni shiyou
- JIRIJIRI to todoke-dasu icerock
- Ima tsuyoki ryuu no mono ga hitsuyou nan da
- Minna ga toki ni mayoi tabi wo shiteru to iu no nara
- Kinou yori mo tsuyoku naritai negai ga michishirube sa
- (Gaburincho!)
- GABURINCHO! MECCHA MUUCHO!
- Enryo shiranai kiba (Fire!)
- Hashire Kyouryuuger
- Yappa GACHI! Charge machi!
- Koko ga nebari toki da
- Chikara awase you ze
- Furueru hodo odoroke!
- JyuDen Sentai Vamola! Kyouryuuger
- Brave In
- Daiji ni omou mono wa jibun no te de mamoritai
- Osore mo nige-dasu hodo ni Brave na Heart moyase
- GABURINCHO! MECCHA MUUCHO!
- Arete yaru ze kyou mo (Fire!)
- Iku ze Kyouryuuger
- BUTTOBASSO! YACCHA MOTTO!
- Acchi kocchi kamitsuite
- Dare ni mo tomerarenai
- GABURINCHO! MECCHA MUUCHO!
- Enryo shiranai kiba (Fire!)
- Hashire Kyouryuuger
- Yappa GACHI! Charge machi!
- Koko ga nebari toki da
- Chikara awase you ze
- Furueru hodo odoroke!
- JyuDen Sentai Vamola! Kyouryuuger
- Brave In
|
- Wow...
- We're the peerless super stars
- With fiery spirits, we've got a full charge
- Our chests are swelling
- Wonderful beyond legends
- The Brave will not be silenced
- We're always challengers
- Just where can I
- find true strength?
- Instead of searching the globe
- look inside of yourself instead
- (Let's do this!)
- Gaburincho! Meccha muucho!
- Let's get wild! Fire again today!
- Let's go, Kyouryuuger!
- Bash! Do more!
- Snap everywhere
- No one can stop us
- You'll be quite surprised to hear
- ZyuDen Taskforce Vamola!
- Kyouryuuger
- Brave In!
- Courage without fear is like diamonds
- Wake the dinosaurs up
- and befriend them
- The ice rock melts
- Right now, the strong dinosaur warriors are needed
- If everyone is on a wandering journey
- Then let the desire to be stronger be your guidepost
- (Gaburincho!)
- Gaburincho! Meccha muucho!
- These fangs won't hold back (Fire!)
- Dash, Kyouryuuger!
- It's tough! Hold the charge!
- This is the time to persevere
- Combine our forces
- It's so surprising that it'll make you shake
- ZyuDen Taskforce Vamola! Kyouryuuger
- Brave In
- Protect those important to you with your own hands
- Burn up your Brave Heart to fight your fears and desire to run away
- Gaburincho! Meccha muucho!
- Let's get wild! Fire again today!
- Let's go, Kyouryuuger!
- Bash! Do more!
- Snap everywhere
- No one can stop us
- Gaburincho! Meccha muucho!
- These fangs won't hold back (Fire!)
- Dash, Kyouryuuger!
- It's tough! Hold the charge!
- This is the time to persevere
- Combine our forces
- It's so surprising that it'll make you shake
- ZyuDen Taskforce Vamola! Kyouryuuger
- Brave In
|
- Wow...
- 俺達は無敵のスーパースター
- 熱いスピリッツ フル充電
- 胸が騒ぐぜ
- 伝説をのりこなせワンダホー
- ブレイブを黙らせるな
- いつもチャレンジャー
- ほんとの強さは
- いったいどこにあるというのだろう?
- 地球儀を回すよりも
- 心の中を探せ
- (ヤッチャオーゼー!)
- ガブリンチョ!メッチャムーチョ!
- 荒れてやるぜ今日も(ファイヤー!)
- いくぜ キョウリュウジャー
- ブットバッソ!ヤッチャモット!
- あっちこっちかみついて
- 誰にも止められない
- 聞いてみごと驚けっ
- 獣電戦隊 バモラ!
- キョウリュウジャー
- ブレイブイン
- 恐れない勇気はダイアモンド
- 恐竜を叩き起こし
- 仲間にしよう
- ジリジリと溶け出すアイスロック
- 今強き竜の者が
- 必要なんだ
- みんなが時に迷い旅をしてると言うのなら
- 昨日よりも強くなりたい願いが道標さ
- (ガブリンチョ!)
- ガブリンチョ!メッチャムーチョ!
- 遠慮知らない牙(ファイヤー!)
- 走れ キョウリュウジャー
- やっぱガチ!チャージ待ち!
- ここが粘り時だ
- 力あわせようぜ
- 震えるほど 驚けっ!
- 獣電戦隊バモラ!キョウリュウジャー
- ブレイブイン
- 大事に思うものは 自分の手で守りたい
- 恐れも逃げ出すほどに ブレイブなハート燃やせ
- ガブリンチョ!メッチャムーチョ!
- 荒れてやるぜ今日も(ファイヤー!)
- いくぜ キョウリュウジャー
- ブットバッソ!ヤッチャモット!
- あっちこっちかみついて
- 誰にも止められない
- ガブリンチョ!メッチャムーチョ!
- 遠慮知らない牙(ファイヤー!)
- 走れ キョウリュウジャー
- やっぱガチ!チャージ待ち!
- ここが粘り時だ
- 力あわせようぜ
- 震えるほど 驚けっ!
- 獣電戦隊バモラ!キョウリュウジャー
- ブレイブイン
|
Trivia
- Meccha Mucho is probably a combination of Meccha and the Spanish/Portugese word for "a lot" mucho.
- Vamola comes from Portuguese. 'It should be "vamos la", and it means like "come on" or "let's go". In a cheering, supporty sense rather than literal "let's physically move"' - Magenta.
- Like with ZyuRanger, the ZyuDen is actually pronounced JyuDen. This comes from an antiquated way of romanizing Japanese that isn't really used anymore. Both Zyu/Jyu usages represent the Japanese kanji for "animal/beast".
External Links
Lyrics Source
Gallery