Mr. Green ~Chiheisen~: Difference between revisions
Created page with "''Mr. Green ~Horizon~ ''Mr.Green~地平線~ {{Song|Kyuukyuu Sentai GoGo V|lyrics = Fujibayashi Shoko|composer = Sahashi Toshihiko|singer = Miyamura Yuko}} =..." |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
''Mr. Green ~Horizon~ ''Mr.Green~地平線~ | ''Mr. Green ~Horizon~ ''Mr.Green~地平線~ | ||
{{Song| | {{Song|Mahou Sentai MagiRanger|lyrics = Itou Yuuki|composer = 岩崎貴文/伊藤友樹|singer = Ozu Makito ([[Itou Yuuki]])}} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | <br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | ||
Brave heart! | Brave heart! Mezame yuku sei naru kinochi | ||
<br>Grand soul! | <br>Grand soul! Yuruginai daichi no chikara | ||
温かく慈悲深き 母の胸に抱かれて | 温かく慈悲深き 母の胸に抱かれて | ||
Line 52: | Line 52: | ||
Oh Yeah! Mr. HERO! | Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>So, Mr. Green! Oh! Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh! Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man |} | <br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | ||
|} | |||
==Japanese== | ==Japanese== | ||
{{Collapse|Japanese}} | {{Collapse|Japanese}} | ||
Line 98: | Line 99: | ||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | <br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | ||
|} | |} | ||
==Trivia== | |||
*The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example. | |||
==Links== | ==Links== | ||
http://jetlyrics.com/viewlyrics.php?id=689819 | http://jetlyrics.com/viewlyrics.php?id=689819 | ||
http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=E07150 | |||
[[Category: Songs]][[Category: Mahou Sentai MagiRanger]] | [[Category: Songs]][[Category: Mahou Sentai MagiRanger]] |
Revision as of 05:47, 28 April 2013
Mr. Green ~Horizon~ Mr.Green~地平線~
A song of Mahou Sentai MagiRanger. Return to the discography page.
Sung by: Ozu Makito (Itou Yuuki)
Lyrics: Itou Yuuki
Composer: 岩崎貴文/伊藤友樹
Lyrics
Karaoke | Translation |
---|---|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! Mezame yuku sei naru kinochi
温かく慈悲深き 母の胸に抱かれて
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! 果てしなく 続く青空
いつか見た父の背中 憧れの想いを馳せ
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
勇気を魔法にかえて 愛するもの守りぬく
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
Japanese
Japanese |
---|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! 目覚めゆく 聖なる生命(いのち)
温かく慈悲深き 母の胸に抱かれて
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! 果てしなく 続く青空
いつか見た父の背中 憧れの想いを馳せ
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
勇気を魔法にかえて 愛するもの守りぬく
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
Trivia
- The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example.