VAMOLA! Kyouryuuger: Difference between revisions
Appearance
mNo edit summary |
|||
Line 46: | Line 46: | ||
|} | |} | ||
==Trivia== | |||
*Meccha Mucho is probably a combination of [http://jisho.org/words?jap=%E3%82%81%E3%81%A3%E3%81%A1%E3%82%83 Meccha] and the Spanish/Portugese word for "a lot" mucho. | |||
*Vamola comes from Portuguese. 'It should be "vamos la", and it means like "come on" or "let's go". In a cheering, supporty sense rather than literal "let's physically move"' - Magenta. | |||
==External Links== | ==External Links== | ||
[http://www.twitlonger.com/show/kqt1pe Lyric Source Twitlonger.com]] | [http://www.twitlonger.com/show/kqt1pe Lyric Source Twitlonger.com]] | ||
[[Category: JyuDen Sentai Kyouryuuger]][[Category: Songs]] | [[Category: JyuDen Sentai Kyouryuuger]][[Category: Songs]] |
Revision as of 13:29, 26 January 2013
VAMOLA!キョウリュウジャー
Opening song for Kyouryuuger.
Lyrics
Japanese | Karaoke | Translation |
---|---|---|
|
|
Trivia
- Meccha Mucho is probably a combination of Meccha and the Spanish/Portugese word for "a lot" mucho.
- Vamola comes from Portuguese. 'It should be "vamos la", and it means like "come on" or "let's go". In a cheering, supporty sense rather than literal "let's physically move"' - Magenta.