VAMOLA! Kyouryuuger: Difference between revisions
Appearance
DaVinci030 (talk | contribs) m →Gallery |
mNo edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| | | | ||
Wow... | |||
:Oretachi wa muteki no Super Star | :Oretachi wa muteki no Super Star | ||
Line 27: | Line 27: | ||
:Acchi kocchi kami-tsuite | :Acchi kocchi kami-tsuite | ||
:dare ni mo tomerarenai | :dare ni mo tomerarenai | ||
:Kiite migoto | :Kiite migoto odoroke | ||
:JyuDen Sentai Vamola! | :JyuDen Sentai Vamola! | ||
:Kyouryuuger | :Kyouryuuger | ||
:Brave In! | :Brave In! | ||
:Osorenai yuuki wa diamond | |||
:Kyouryuu wo tataki-okoshi | |||
:Nakama ni shiyou | |||
:JIRIJIRI to todoke-dasu icerock | |||
:Ima tsuyoki ryuu no mono ga hitsuyou nan da | |||
:Minna ga toki ni mayoi tabi wo shiteru iu no nara | |||
:Kinou yori mo tsuyoku naritai negai ga michishirube sa | |||
:(Gaburincho!) | |||
:GABURINCHO! MECCHA MUUCHO! | |||
:Enryo shiranai kiba (Fire!) | |||
:Hashire Kyouryuuger | |||
:Yappa GACHI! Charge machi! | |||
:Koko ga nebari toki da | |||
:Chikara awase you ze | |||
:Furueru hodo odoroke! | |||
:JyuDen Sentai Vamola! Kyouryuuger | |||
:Brave In | |||
:Daiji ni omou mono wa jibun no te de mamoritai | |||
:Osore mo nige-dasu hodo ni Brave na Heart moyase | |||
:GABURINCHO! MECCHA MUUCHO! | |||
:Arete yaru ze kyou mo (Fire!) | |||
:Iku ze Kyouryuuger | |||
:BUTTOBASSO! YACCHA MOTTO! | |||
:Acchi kocchi kamitsuite | |||
:Dare ni mo tomerarenai | |||
:GABURINCHO! MECCHA MUUCHO! | |||
:Enryo shiranai kiba (Fire!) | |||
:Hashire Kyouryuuger | |||
:Yappa GACHI! Charge machi! | |||
:Koko ga nebari toki da | |||
:Chikara awase you ze | |||
:Furueru hodo odoroke! | |||
:JyuDen Sentai Vamola! Kyouryuuger | |||
:Brave In | |||
| | | | ||
| | | |
Revision as of 18:30, 20 May 2014
VAMOLA!キョウリュウジャー
Opening song for Kyouryuuger.
Lyrics
Karaoke | Translation | Japanese |
---|---|---|
Wow...
|
|
Trivia
- Meccha Mucho is probably a combination of Meccha and the Spanish/Portugese word for "a lot" mucho.
- Vamola comes from Portuguese. 'It should be "vamos la", and it means like "come on" or "let's go". In a cheering, supporty sense rather than literal "let's physically move"' - Magenta.
- Like with ZyuRanger, the ZyuDen is actually pronounced JyuDen. This comes from an antiquated way of romanizing Japanese that isn't really used anymore. Both Zyu/Jyu usages represent the Japanese kanji for "animal/beast".
External Links
Gallery
-
Full Lyrics