Hitotsu Dake: Difference between revisions
Appearance
No edit summary |
No edit summary |
||
(10 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" | {|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" | ||
|- | |- | ||
!Karaoke | !Karaoke | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:'''"Hitotsu Dake"''' | |||
:Yozora ni kirameku hoshi no kazu hodo no | |||
:Hikari ga afureru machi no katasumi de | |||
:Doko nimo kaerenai sabishisa ga hitotsu | |||
:Konya mo tokenai PAZURU ni mayoikomu | |||
:Ai wo shiru koto wa kitto iranai mono ni kizuite yuku koto | |||
:Mou kowagaranaide ai shite iin da yo | |||
:Daremo ga hitotsu dake | |||
:Nakushita kokoro no kakera wo sagashite aruite iru | |||
:Negai ga kanau made kikasete yo | |||
:That’s the meaning of life Kimi no koto wo | |||
:GAADOREERU ni KISU wo shita noraneko no | |||
:Hitomi wo tsukiakari ga nurasu yoru | |||
:Kataku kagi wo shimeta kokoro no naka ni | |||
:Kimi dake ga itsu demo shinobi-komeru | |||
:Kizu wo iyasu no wa kitto itai kurai no ai kamoshirenai ne | |||
:Mou tamerawanaide shinjite miru kara | |||
:Konya mo hitori kiri | |||
:Dokoka de eien no mahou no kotoba wo sasayaite iru | |||
:Omoi ga todoku made oshiete yo | |||
:That’s the meaning of love Kimi no koto wo | |||
:Kikoeru yo hora ashita no hou e mimi wo sumasou | |||
:Daremo ga hitotsu dake | |||
:Nakushita kokoro no kakera wo sagashite aruite iru | |||
:Zawameku kono machi no dokoka ni hitotsu dake | |||
:Konya mo hitori kiri | |||
:Togireta isshun no mahou wo | |||
:Tsunagete mata yume wo miru | |||
:Omoi ga todoku made oshiete yo | |||
:That's meaning of love | |||
:Kimi no koto wo (Kikasete yo) | |||
:Hitotsu dake | |||
| | |||
:'''"Only One"''' | |||
:Under the countless sparkling stars of the night sky | |||
:In the corner of this brightly lit city... | |||
:...there is a loneliness that can be found anywhere | |||
:Tonight, I'm lost in this unsolvable puzzle again | |||
:To know love must mean knowing what you don't need | |||
:Don't be afraid, it's okay to love | |||
:Everyone is looking for just one thing | |||
:We walk, looking for the piece of our heart that's lost | |||
:Until my wish comes true, hear me out… | |||
:That’s the meaning of life, it’s you | |||
:The stray cat that kissed the guardrail | |||
:Its eyes are soaked with moonlight this night | |||
:In the heart that is firmly locked shut... | |||
:...you’re the only one who is able to sneak inside | |||
:For wounds to heal, you probably need love that's just as painful | |||
:Don't hesitate anymore, try to believe | |||
:Tonight I’m all by myself again | |||
:I whisper those everlasting magic words | |||
:Until my feelings reach, let me tell you… | |||
:That’s the meaning of love, it’s you | |||
:Please hear it. Open your ears towards the future | |||
:Everyone is looking for just one thing | |||
:We walk, looking for the piece of our heart that's lost | |||
:Somewhere in this rustling town is that one thing | |||
:Tonight I’m all by myself again | |||
:The moment the magic is broken… | |||
:Reconnect it, and I can still dream on | |||
:Until my feelings reach, let me tell you… | |||
:That's the meaning of love | |||
:It’s you (Please listen) | |||
:My only one | |||
|} | |||
==Japanese== | |||
{{Collapse|Japanese}} | |||
:'''"ひとつだけ"''' | :'''"ひとつだけ"''' | ||
Line 61: | Line 146: | ||
:That's meaning of love | :That's meaning of love | ||
:君のことを(聞かせてよ)ひとつだけ | :君のことを(聞かせてよ)ひとつだけ | ||
|} | |} | ||
* | ==External Links== | ||
*http://ame-no-uta-lyrics.blogspot.ca/2012/04/mitsuki-takahata-hitotsu-dake.html | |||
*http://j-lyric.net/artist/a04d01d/l00aa70.html | |||
[[Category: Sexy Voice and Robo]][[Category: Songs]] |
Latest revision as of 02:23, 16 August 2014
An ending song of Sexy Voice and Robo. Return to the discography page.
Sung by: Mitsuki
Lyrics: Toshihide Baba
Composer: Toshihide Baba
- Not included in OST
Lyrics
Karaoke | Translation |
---|---|
|
|
Japanese
Japanese |
---|
|