Mr. Green ~Chiheisen~: Difference between revisions
mNo edit summary |
made it neater |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Mr.Green~地平線~ (Mr. Green ~Horizon~) | |||
[[File:MrGreenLyrics.jpg|thumb||Scan of the lyrics]] | |||
{{Song|Mahou Sentai MagiRanger|lyrics = Itou Yuuki|composer = Iwasaki Takafumi | {{Song|Mahou Sentai MagiRanger|lyrics = [[Itou Yuuki]]|composer = [[Iwasaki Takafumi]] and [[Itou Yuuki]]|singer = [[Itou Yuuki]] ([[Ozu Makito]])|arranger = [[Iwasaki Takafumi]]}} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" | {|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" | ||
Line 46: | Line 46: | ||
<br>Unaru kodou ga atsui daichi ga JINJIN komi-ageteku So, Mr. Green! | <br>Unaru kodou ga atsui daichi ga JINJIN komi-ageteku So, Mr. Green! | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>Mugen no tabiji chiheisen mezashi shinjiru | <br>Mugen no tabiji chiheisen mezashi shinjiru kokoro no mahou Green Magic! | ||
Oh Yeah! Mr. HERO! | Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
Line 71: | Line 71: | ||
<br>Grand soul! Go over! My soul over the horizon! | <br>Grand soul! Go over! My soul over the horizon! | ||
Remember the | Remember the longing you had when you saw your father's back | ||
<br>Inherit his courage | <br>Inherit his courage | ||
<br>This overflowing love is power! | <br>This overflowing love is power! | ||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>It | <br>It's not the end, this accelerating drama continues | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>The journey is endless. Aim for the horizon. Believe in these feelings. So, Green Magic! | <br>The journey is endless. Aim for the horizon. Believe in these feelings. So, Green Magic! | ||
Line 89: | Line 89: | ||
<br>That roaring pulse is the hot ground's feelings bubbling up! So, Mr. Green! | <br>That roaring pulse is the hot ground's feelings bubbling up! So, Mr. Green! | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>The journey is endless. Aim for the horizon. Believe in | <br>The journey is endless. Aim for the horizon. Believe the magic in your heart. Green Magic! | ||
Oh Yeah! Mr. HERO! | Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
Line 96: | Line 96: | ||
|} | |} | ||
==Japanese== | ==Japanese== | ||
{{Collapse|Japanese}} | {{Collapse|Japanese}} | ||
Line 143: | Line 144: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example. | *The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example. | ||
*In the live version, one line of the lyrics is changed to: Jibun ga mita chichi no senaka | *In the live version, one line of the lyrics is changed to: ''Jibun ga mita chichi no senaka'' (When you looked upon your father's back...). But then the correct line is sung later on. | ||
==Links== | ==External Links== | ||
http://jetlyrics.com/viewlyrics.php?id=689819 | *[http://jetlyrics.com/viewlyrics.php?id=689819 Japanese Lyrics at JetLyrics] | ||
*[http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=E07150 Japanese Lyrics at UtaMap] | |||
http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=E07150 | |||
[[Category: Songs]][[Category: Mahou Sentai MagiRanger]] | [[Category: Songs]][[Category: Mahou Sentai MagiRanger]] |
Latest revision as of 05:55, 20 August 2014
Mr.Green~地平線~ (Mr. Green ~Horizon~)
A song of Mahou Sentai MagiRanger. Return to the discography page.
Sung by: Itou Yuuki (Ozu Makito)
Lyrics: Itou Yuuki
Composer: Iwasaki Takafumi and Itou Yuuki
Arranger: Iwasaki Takafumi
Lyrics
Karaoke | Translation |
---|---|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! Mezame yuku sei naru inochi
Atatakaku jihi fukaki haha no mune ni idakarete
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! Hateshinaku tsuzuku aozora
Itsuka mita chichi no senaka akogare no omoi wo hase
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Yuuki wo mahou ni kaete Ai suru mono mamorinuku
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! That sacred life is awakening
Fall into the warm, compassionate bosom of your mother
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! The blue skies go on forever
Remember the longing you had when you saw your father's back
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Transform courage into magic! Protect the ones you love
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
Japanese
Japanese |
---|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! 目覚めゆく 聖なる生命(いのち)
温かく慈悲深き 母の胸に抱かれて
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! 果てしなく 続く青空
いつか見た父の背中 憧れの想いを馳せ
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
勇気を魔法にかえて 愛するもの守りぬく
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
Trivia
- The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example.
- In the live version, one line of the lyrics is changed to: Jibun ga mita chichi no senaka (When you looked upon your father's back...). But then the correct line is sung later on.