Mr. Green ~Chiheisen~: Difference between revisions
Created page with "''Mr. Green ~Horizon~ ''Mr.Green~地平線~ {{Song|Kyuukyuu Sentai GoGo V|lyrics = Fujibayashi Shoko|composer = Sahashi Toshihiko|singer = Miyamura Yuko}} =..." |
made it neater |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Mr.Green~地平線~ (Mr. Green ~Horizon~) | |||
[[File:MrGreenLyrics.jpg|thumb||Scan of the lyrics]] | |||
{{Song| | {{Song|Mahou Sentai MagiRanger|lyrics = [[Itou Yuuki]]|composer = [[Iwasaki Takafumi]] and [[Itou Yuuki]]|singer = [[Itou Yuuki]] ([[Ozu Makito]])|arranger = [[Iwasaki Takafumi]]}} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" | {|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" | ||
Line 15: | Line 13: | ||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | <br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | ||
Brave heart! | Brave heart! Mezame yuku sei naru inochi | ||
<br>Grand soul! | <br>Grand soul! Yuruginai daichi no chikara | ||
Atatakaku jihi fukaki haha no mune ni idakarete | |||
<br>Ima shinjitsu no sakebi wo! | |||
<br>Kono kimochi wa green no mama ni | |||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Mamoritai mono wa tada hitotsu yuuki no mahou | |||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Unaru kodou ga atsui daichi ga JINJIN komi-ageteku So, Mr. Green! | |||
Shock me! Hateshinaku tsuzuku aozora | |||
<br>Grand soul! Koete yuke My soul Over the horizon! | |||
Itsuka mita chichi no senaka akogare no omoi wo hase | |||
<br>Uke-tsugishi kono yuuki | |||
<br>Afureru ai wakidasu Power | |||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Madamada tsuzuku owari ja nai kasoku suru DORAMA | |||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Mugen no tabiji chiheisen mezashi shinjiru kono omoi wa So, Green Magic! | |||
Yuuki wo mahou ni kaete Ai suru mono mamorinuku | |||
<br>Kimi ga soba ni iru kara | |||
<br>Kono kimochi wa green no mama ni | |||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Mamoritai mono wa tada hitotsu yuuki no mahou | |||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Unaru kodou ga atsui daichi ga JINJIN komi-ageteku So, Mr. Green! | |||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Mugen no tabiji chiheisen mezashi shinjiru kokoro no mahou Green Magic! | |||
Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>So, Mr. Green! Oh! Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | |||
| | |||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | |||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | |||
Brave heart! That sacred life is awakening | |||
<br>Grand soul! It's the power of the unwavering ground | |||
Fall into the warm, compassionate bosom of your mother | |||
<br> | <br>Yell the truth out right now! | ||
<br> | <br>These feelings are still green! | ||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>There is only one thing I want to protect: The magic of courage | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>That roaring pulse is the hot ground's feelings bubbling up! So, Mr. Green! | ||
Shock me! | Shock me! The blue skies go on forever | ||
<br>Grand soul! | <br>Grand soul! Go over! My soul over the horizon! | ||
Remember the longing you had when you saw your father's back | |||
<br> | <br>Inherit his courage | ||
<br> | <br>This overflowing love is power! | ||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>It's not the end, this accelerating drama continues | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>The journey is endless. Aim for the horizon. Believe in these feelings. So, Green Magic! | ||
Transform courage into magic! Protect the ones you love | |||
<br> | <br>It's because you're by their side | ||
<br> | <br>These feelings are still green! | ||
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>There is only one thing I want to protect: The magic of courage | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>That roaring pulse is the hot ground's feelings bubbling up! So, Mr. Green! | ||
<br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br> | <br>The journey is endless. Aim for the horizon. Believe the magic in your heart. Green Magic! | ||
Oh Yeah! Mr. HERO! | Oh Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>So, Mr. Green! Oh! Yeah! Mr. HERO! | <br>So, Mr. Green! Oh! Yeah! Mr. HERO! | ||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man |} | <br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | ||
|} | |||
==Japanese== | ==Japanese== | ||
{{Collapse|Japanese}} | {{Collapse|Japanese}} | ||
Line 98: | Line 142: | ||
<br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | <br>Yeah! Green. One of the HEROES. Mr. Green man | ||
|} | |} | ||
==Trivia== | |||
==Links== | *The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example. | ||
http://jetlyrics.com/viewlyrics.php?id=689819 | *In the live version, one line of the lyrics is changed to: ''Jibun ga mita chichi no senaka'' (When you looked upon your father's back...). But then the correct line is sung later on. | ||
==External Links== | |||
*[http://jetlyrics.com/viewlyrics.php?id=689819 Japanese Lyrics at JetLyrics] | |||
*[http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=E07150 Japanese Lyrics at UtaMap] | |||
[[Category: Songs]][[Category: Mahou Sentai MagiRanger]] | [[Category: Songs]][[Category: Mahou Sentai MagiRanger]] |
Latest revision as of 05:55, 20 August 2014
Mr.Green~地平線~ (Mr. Green ~Horizon~)
A song of Mahou Sentai MagiRanger. Return to the discography page.
Sung by: Itou Yuuki (Ozu Makito)
Lyrics: Itou Yuuki
Composer: Iwasaki Takafumi and Itou Yuuki
Arranger: Iwasaki Takafumi
Lyrics
Karaoke | Translation |
---|---|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! Mezame yuku sei naru inochi
Atatakaku jihi fukaki haha no mune ni idakarete
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! Hateshinaku tsuzuku aozora
Itsuka mita chichi no senaka akogare no omoi wo hase
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Yuuki wo mahou ni kaete Ai suru mono mamorinuku
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! That sacred life is awakening
Fall into the warm, compassionate bosom of your mother
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! The blue skies go on forever
Remember the longing you had when you saw your father's back
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Transform courage into magic! Protect the ones you love
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
Japanese
Japanese |
---|
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Brave heart! 目覚めゆく 聖なる生命(いのち)
温かく慈悲深き 母の胸に抱かれて
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Shock me! 果てしなく 続く青空
いつか見た父の背中 憧れの想いを馳せ
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
勇気を魔法にかえて 愛するもの守りぬく
So, Mr. Green! Oh Yeah! Mr. HERO!
Oh Yeah! Mr. HERO!
|
Trivia
- The word grand/ground in English are pronounced the same in Japanese, so there's some punning going on here. Grand Soul can be interpreted as Ground Soul, for example.
- In the live version, one line of the lyrics is changed to: Jibun ga mita chichi no senaka (When you looked upon your father's back...). But then the correct line is sung later on.