Translating Japanese Names
When writing for the wiki, you might be interested in translating actors and actresses' names to romaji. This article serves as a guide on how to do so, even if you cannot read Japanese.
Sometimes, Google Translate translates it wrongly as kanji characters can have many different pronounciations. That's why a number of steps is required to prevent a wrong translation.
Step 1: Finding Their Japanese Wiki Article
Search for ja.wikipedia.org + their name in Japanese characters on Google.
- The ja.wikipedia.org ensures that Google will give you the search result to the Japanese Wikipedia. Otherwise, in many cases, it will link you to the Chinese Wikipedia, as Google assumes kanji characters as Chinese by default.
Make sure that the article you're clicking on is the correct one. You can make sure of that by looking at the link. It must be ja.wikipedia.org/wiki/ followed by their exact name, nothing else, as one different character would mean a different person. So check carefully.
- You only need to do this step if their name is in kanji (kanji looks more complex than hiragana and katakana). If you're not sure what kanji looks like, just do this step anyways.
- If you can't find their article on Google, then go to this section.
Step 2a
After finding their Wikipedia article, you can scroll down to check their external links. This usually features their blog or official actor profile page, which you can check to find how they wish their names to be spelt in English.
For example, the actor profile page of 陳内 将 (Jinnai Shou read in Japanese) shows that his preferred English name is Jinnai Syo.
If indeed they have an official English name, then you're done here! You may still wish to continue to step 2b onwards just to check if the Japanese pronounciation of their name is similar to it.
If they do not, then you have to continue to Step 2b onwards.
Step 2b: Copy Their Name In Hiragana
Highlight their name in hiragana. This is usually easy to find, in brackets beside their kanji name, right on top of the wiki page. Press Ctrl+C to copy it.
- Hiragana only has one pronounciation per character, and it will provide the standard and undisputed pronounciation to their names.
If there are no brackets beside, then it most likely is in hiragana/katakana already.
Step 3: Google Translate It!
Use Google Translate.
Make sure you select Japanese on the left. Just click the box on the left and press Ctrl+V to paste.
Copy the romaji below the box into your wiki article.
Step 4: Fixing The Romaji To TV-Nihon Standard
At TV-Nihon, our way of typing romaji is different from Google's. So you will need to change some characters as follow:
- ē = ee
- ī = ii
- Ō = Oo (If it is at the beginning of the name, it will be 2 O)
- ō = ou (If it is in the middle or end of the name, it will be ou)
- ū = uu
- Remove apostrophe (')
- Remove hypens (-)
- Group the words together / Remove unncessary spacings
Result from our example: 伊藤 友樹 Itō Yūki -> Itou Yuuki
Another example: 大石 憲一郎 O oishi ken Ichirō -> Ooishi Kenichirou
Done!
What to do if you can't find their article on Wikipedia
Sometimes, the actors aren't well-known enough, and there isn't a Wikipedia article for them.
In this example, we will be using 髙野敏幸, a not-so-well-known director. Currently, as of writing, no Wikipedia article exists for him. So, how do you find out how to pronounce it?
Start by determining which his surname is. Usually in 4-character names, the first 2 are the surname, and the last 2 are the given name (this is not definite, if you find that you don't get any results, try the first or first 3 characters together to see if they are the surname).
Then search Google for the surname 髙野, as well as the given name 敏幸. You can find out how it is pronounced on the Wikipedia page of people with the same surname or given name.
Result: Takano To shi yuki -> Takano Toshiyuki