Ohsama Sentai King-Ohger 28 Transcript
0:00:02.89 - 0:00:04.90 〈謎の敵→
0:00:04.90 - 0:00:08.90 宇蟲王ダグデド・ドゥジャルダンが\N襲来する〉
0:00:08.90 - 0:00:14.91 〈彼こそが 人とバグナラクの\N戦いの黒幕であった〉
0:00:14.91 - 0:00:17.91 〈宇宙を片付けると称し→
0:00:17.91 - 0:00:21.91 異なる種族を戦わせて\N星を滅ぼす〉
0:00:21.91 - 0:00:25.96 (ダグデド・ドゥジャルダン)この部屋にはさ\N星と命が多すぎる。
0:00:25.96 - 0:00:27.92 整理したいんだ。
0:00:27.92 - 0:00:30.92 でも 片付けは つまらん!
0:00:30.92 - 0:00:33.88 だから 楽しむことにした。
0:00:33.88 - 0:00:38.89 命と命を戦わせて\N星を滅ぼす遊びを発明したんだ。
0:00:38.89 - 0:00:40.89 面白いよ~!
0:00:41.93 - 0:00:44.89 〈遊びのように楽しむダグデドに\Nギラは怒り…〉
0:00:44.89 - 0:00:46.94 (ギラ)ふざけるなーっ!
0:00:46.94 - 0:00:51.90 〈邪悪の王として\N打ち倒す決意をするのだった〉
0:00:51.90 - 0:00:55.11 叡智の王 ヤンマ・ガスト。
0:00:55.11 - 0:00:56.91 ひざまずけ スカポンタヌキ。
0:00:56.91 - 0:01:00.91 絢爛の女王 ヒメノ・ラン。
0:01:00.91 - 0:01:03.91 我が美しき剣にかしずけ。
0:01:03.91 - 0:01:09.92 豊穣の王殿様\Nカグラギ・ディボウスキ!
0:01:09.92 - 0:01:12.88 トウフの土となっていただきます。
0:01:12.88 - 0:01:15.88 不動の王 リタ・カニスカ。
0:01:15.88 - 0:01:17.93 (たたく音)\N私は揺るがない。
0:01:17.93 - 0:01:21.89 狭間の王 ジェラミー・ブラシエリ。
0:01:21.89 - 0:01:23.89 邪悪の王 ギラ!
0:01:24.98 - 0:01:27.94 今より 貴様をひねり潰す!
0:01:28.90 - 0:01:31.90 (爆発音)
0:01:31.90 - 0:01:35.90 (ダグデド)あ~あ…\Nちっちぇえ おツブの分際で→
0:01:35.90 - 0:01:38.91 俺様に噛みついちゃった。
0:01:39.87 - 0:01:42.87 (ダグデド)\N楽しみが増えたよ。
0:01:47.92 - 0:01:50.92 レディース&ジェントルメン!
0:01:50.92 - 0:01:52.92 お待たせいたしました!
0:01:52.92 - 0:01:56.88 チキューお片付け遊び\N最初にやる人~?
0:01:56.88 - 0:01:58.88 (ヒルビル・リッチ)キュッポ~!
0:01:58.88 - 0:02:01.89 キュッキュッ キュッキュッ\Nキュッキュッ キュッポ!
0:02:01.89 - 0:02:05.93 (カメジム・ウンカ)ダ… ダグデド様!\N私も交ぜて… うわっ!
0:02:05.93 - 0:02:09.90 (ダグデド)カメジムはミスったから\N1回 休み~。
0:02:09.90 - 0:02:13.86 みんなは どうやって滅ぼすかも\N発表してね~!
0:02:13.86 - 0:02:16.90 (ミノンガン・モウズ)アーイ! アアーッ!
0:02:16.90 - 0:02:18.86 ウハハハッ!
0:02:18.86 - 0:02:20.99 (ヒルビル)ミノちゃん!
0:02:20.99 - 0:02:23.87 直で潰すのは めっ! だよ。
0:02:23.87 - 0:02:26.00 そうだよ!
0:02:26.00 - 0:02:29.87 人間みたいな\Nうじゃうじゃした おツブ共は→
0:02:29.87 - 0:02:32.88 ひねり潰したところで…→
0:02:32.88 - 0:02:34.96 必ず こぼれる。
0:02:34.96 - 0:02:37.92 そいつが また\Nうじゃうじゃ増えてキリがない。
0:02:37.92 - 0:02:43.89 だから 勝手に戦わせて\N自滅させるんだ~!
0:02:43.89 - 0:02:45.89 はい! やる人~?\N(ヒルビル)キュポー!
0:02:45.89 - 0:02:48.89 (ミノンガン)アーイ!\N(ヒルビル)キュッポッポー!
0:02:48.89 - 0:02:50.90 (カメジム)はい! はい…!
0:02:52.94 - 0:02:54.98 ゴーマ?
0:02:54.98 - 0:02:58.90 (ゴーマ・ローザリア)拙者\Nすでに策を弄してござる。
0:02:58.90 - 0:03:02.87 また抜け駆けえ!? ずるっこん!
0:03:02.87 - 0:03:08.91 ああっ! もしかして\Nあれとか これを→
0:03:08.91 - 0:03:11.92 こうやって こうしたの?
0:03:12.88 - 0:03:15.88 とっくりと ご笑覧あれ。
0:03:17.92 - 0:03:19.92 (手をたたく音)\Nいいね!
0:03:21.88 - 0:03:23.89 (ダグデド)面白そう。
0:03:23.89 - 0:03:32.90 ・~
0:03:40.90 - 0:03:45.87 (鳥のさえずり)
0:03:45.87 - 0:03:49.87 (鳥のさえずり)
0:03:49.87 - 0:03:52.87 んんっ…!
0:03:55.88 - 0:03:57.88 へっ?
0:04:01.88 - 0:04:04.89 (クロダ)おはようございます。\Nカグラギ殿。
0:04:04.89 - 0:04:06.89 と… 殿?
0:04:08.89 - 0:04:10.89 ヒャッ!
0:04:10.89 - 0:04:12.89 (ヒメノ)ウソでしょ!?
0:04:12.89 - 0:04:16.86 (着信音)
0:04:17.90 - 0:04:19.90 私…!?
0:04:21.90 - 0:04:23.90 (カグラギ)ハッハッハッハッハッ!
0:04:23.90 - 0:04:28.95 これはこれは なんと まあ\N愉快! 愉快!
0:04:28.95 - 0:04:30.95 ハッハッハッハッハッ!
0:04:33.91 - 0:04:36.92 (モルフォーニャ)リタ! いた!\Nずる休みですか?
0:04:36.92 - 0:04:38.92 (ヤンマ)うっせえ!\Nスカポンタヌキ!
0:04:40.92 - 0:04:42.88 ああっ…!
0:04:42.88 - 0:04:48.93 ・~
0:04:48.93 - 0:04:51.93 (リタ)ヴァァァァァァァーッ…!
0:04:54.89 - 0:04:57.90 おはよう…。\N(ジェラミー)おはようさん。
0:05:00.90 - 0:05:04.90 邪悪の王!\N狭間の王様。
0:05:07.03 - 0:05:11.99 ジェラミー!? 僕なのに…?
0:05:11.99 - 0:05:16.00 つまり お前さんは\Nギラってことかい?
0:05:17.88 - 0:05:19.88 これって もしかして…。
0:05:20.92 - 0:05:22.88 僕たち…。
0:05:22.88 - 0:05:25.88 (一同)入れ替わってる!?
0:05:26.93 - 0:05:29.93 〈宇宙の片隅の惑星 チキュー〉
0:05:29.93 - 0:05:32.10 〈6つの王国が治める この星に→
0:05:32.10 - 0:05:34.89 巨大な危機が迫っている〉
0:05:34.89 - 0:05:37.90 〈これは\N平和を守る王たちの物語〉
0:05:37.90 - 0:05:41.90 〈そして\N反逆の戦士たちの物語である〉
0:05:41.90 - 0:06:00.88 ・~
0:06:53.97 - 0:09:09.02 CM
0:07:01.81 - 0:07:04.86 整理しよう。
0:07:04.86 - 0:07:07.86 ヒメノとカグラギ。
0:07:07.86 - 0:07:11.86 リタとヤンマ。
0:07:12.82 - 0:07:19.87 で 僕… ギラとジェラミーの\N中身が入れ替わってる。
0:07:19.87 - 0:07:23.96 はあ…。 さーて どうすっか。
0:07:23.96 - 0:07:27.88 よく平気でいられるわね!\Nもう 何もかも嫌!
0:07:27.88 - 0:07:30.84 ちょっと 筋トレしないで!\Nヤンマ 頼んだやつ…。
0:07:30.84 - 0:07:33.84 {\pos(638.667 - 711.333)}筋トレしないでって\N言ってるでしょ!
0:07:33.84 - 0:07:36.85 つーか そのダセえ前髪やめろよ!\Nおい!
0:07:36.85 - 0:07:39.93 やめろ。 やめろ!\N貴様 何を考えてる!!
0:07:39.93 - 0:07:42.85 いいか? 貴様の罪は\N必ず さばっ…。
0:07:42.85 - 0:07:44.81 裁くぅぅぅぅーっ!!\Nほら!
0:07:44.81 - 0:07:46.82 ちょっと みんな!
0:07:47.86 - 0:07:51.86 原因を突き止め 解決策を探す。
0:07:51.86 - 0:07:53.86 うんうん。
0:07:55.87 - 0:07:58.87 きっと ダグデドがやったんだ。
0:07:58.87 - 0:08:01.87 (ヤンマ)それが妥当だな。\Nワープだのビームだの→
0:08:01.87 - 0:08:04.83 理屈に合わねえ\Nでたらめばっかしやがる。
0:08:04.83 - 0:08:07.88 (カグラギ)元に戻す方法は探すとして→
0:08:07.88 - 0:08:10.88 当面 どうしのぐかですなあ。
0:08:10.88 - 0:08:12.88 (リタ)入れ替わりなど誰も信じない。
0:08:12.88 - 0:08:14.93 このことは隠し→
0:08:14.93 - 0:08:16.89 それぞれの国の王を務めるしか\Nないだろう。
0:08:16.89 - 0:08:19.85 セバスにも言うなよ。
0:08:19.85 - 0:08:23.85 一人で頑張れ~! 王殿様!
0:08:23.85 - 0:08:25.85 絶対に嫌!
0:08:25.85 - 0:08:29.98 こんな馬鹿力が王になったら\Nイシャバーナが滅びる!
0:08:29.98 - 0:08:32.86 ハハッ。\Nトウフでのわがまま放題は→
0:08:32.86 - 0:08:34.99 承知しませんよ。
0:08:34.99 - 0:08:36.82 それ どこ鍛えてるのよ。
0:08:36.82 - 0:08:39.83 民を守る 筋肉です。
0:08:40.87 - 0:08:42.87 (カグラギ)フンッ!\N(ヒメノ)やめて…!
0:08:42.87 - 0:08:45.92 これこそ\N敵の思うつぼじゃあないかい?
0:08:45.92 - 0:08:47.92 (ゴーマ)いかにも。
0:08:52.84 - 0:08:57.84 どうも。 ゴーマ・ローザリアです。
0:08:57.84 - 0:09:00.85 フッ… 会いたかったぜ。
0:09:00.85 - 0:09:02.85 オラッ!
0:09:05.85 - 0:09:09.86 貴殿らは拙者の術中にあり申す。
0:09:09.86 - 0:09:14.90 その名も 忍法 入れ替わりの術!
0:09:14.90 - 0:09:16.91 ボキャブラリーに欠ける。
0:09:17.82 - 0:09:19.87 豆知識。
0:09:19.87 - 0:09:24.83 拙者を倒せば術は解け\N元に戻りまする。
0:09:24.83 - 0:09:26.87 なめてるな?
0:09:26.87 - 0:09:29.88 ひねり潰してくれるわ!
0:09:29.88 - 0:09:31.88 えっ? あっ!
0:09:31.88 - 0:09:33.84 「パピヨン!!」
0:09:33.84 - 0:09:35.88 もう!\N「ハチ!!」
0:09:35.88 - 0:09:37.93 「トンボ!!」
0:09:37.93 - 0:09:40.01 「カマキリ!!」
0:09:40.01 - 0:09:43.89 ・~「KING KING…」\N「Guys Go!(解放)」
0:09:43.89 - 0:09:45.89 (一同)王鎧武装!
0:09:45.89 - 0:09:47.81 ・~「You are the KING」\N(ジェラミー)始祖光来。
0:09:47.81 - 0:09:51.86 ・~「You are the\NYou are the KING」
0:09:51.86 - 0:09:53.82 ハアーッ!
0:09:53.82 - 0:10:01.83 ・~
0:10:01.83 - 0:10:04.83 ぐっ…! なんだ? この体。\Nへなちょこすぎる!
0:10:04.83 - 0:10:08.83 ああっ? 誰がへなちょこだ!?\Nマカロニボーズ!
0:10:08.83 - 0:10:11.84 ちょっと! 私の体で\N醜いまねしないで!
0:10:11.84 - 0:10:15.96 ハーッハッハッハッ!\Nこんな時に内輪もめか!
0:10:15.96 - 0:10:18.84 俺様がいく! ハアッ!
0:10:18.84 - 0:10:23.93 おっと!\Nこの鍵を こいつに挿して…。
0:10:23.93 - 0:10:26.02 ややこしいわ!
0:10:26.02 - 0:10:30.94 ハハハハハハッ…!\Nねえ 見た? 見た?
0:10:30.94 - 0:10:32.94 フンッ!
0:10:33.82 - 0:10:35.82 うわあ…!\N(カグラギ)うおっ…!
0:10:40.82 - 0:10:44.83 (ゴーマ)身と心 合わねば無力。
0:10:44.83 - 0:10:47.83 おわかりいただけたか?
0:10:47.83 - 0:10:50.83 敵を前に なすすべなく→
0:10:50.83 - 0:10:54.84 味方を憎み 滅びるが良し。
0:10:54.84 - 0:10:56.84 ニン!
0:11:01.84 - 0:11:04.85 わざわざ\N顔 さらしてあげちゃうなんて→
0:11:04.85 - 0:11:07.85 優しい~!\N(ダグデド)おかえり~!
0:11:07.85 - 0:11:10.85 希望があらば 人は緩む。
0:11:10.85 - 0:11:13.81 傲慢な王であれば なおのこと。
0:11:13.81 - 0:11:16.82 ギッシッシッシッ…。\Nお見事!
0:11:17.82 - 0:11:20.82 ものすごい深刻だぞ。
0:11:20.82 - 0:11:24.83 まっ! あいつ ぶちのめしゃ\N解決ってことは わかったんだ。
0:11:24.83 - 0:11:28.83 体を鍛え… 倒す。
0:11:29.83 - 0:11:35.92 それまでは 民を欺き平和を守る。\Nよろしいですね?
0:11:35.92 - 0:11:38.92 そうね。 仕方ない。
0:11:41.84 - 0:11:45.85 むしろ 互いを知る\Nいい機会じゃないか。
0:11:45.85 - 0:11:49.85 国と国が手を取り合う\Nきっかけになるかもしれない。
0:11:50.93 - 0:11:54.81 さすがに おめでたいぞ\Nジェラミー。
0:11:54.81 - 0:11:56.86 僕は見てきた。
0:11:56.86 - 0:11:59.86 こういう時 王様たちは…。
0:12:02.82 - 0:12:06.83 自分の国のことしか考えない。
0:12:17.84 - 0:12:19.84 (ゴッドカマキリの鳴き声)
0:12:22.84 - 0:12:24.84 カグラギ殿!
0:12:24.84 - 0:12:26.85 作物が根こそぎ→
0:12:26.85 - 0:12:29.85 イシャバーナのシュゴッドに\N収穫されております!
0:12:29.85 - 0:12:31.85 だって 私が命じたもの。
0:12:31.85 - 0:12:34.85 ぜーんぶ イシャバーナに\N差し上げようと思って。
0:12:34.85 - 0:12:36.90 差し上げる…?
0:12:36.90 - 0:12:39.86 ああ! なるほど。\Nその見返りに何か…。
0:12:39.86 - 0:12:41.99 何も。
0:12:41.99 - 0:12:44.82 トウフの食の素晴らしさを\N知ってもらえると思えば→
0:12:44.82 - 0:12:46.95 安いものでしょう?
0:12:46.95 - 0:12:48.83 オーッホッホッホッホッホッ…!
0:12:48.83 - 0:12:50.83 うん…?
0:12:52.83 - 0:12:57.83 ああ~! さすがに こたえる…!\Nはあ…。
0:12:58.88 - 0:13:00.84 お疲れさまでございます。
0:13:00.84 - 0:13:05.84 ヒメノ様の命で参りました。\Nイシャバーナ指節団です。
0:13:05.84 - 0:13:07.84 (一同)ハアーッ…!
0:13:07.84 - 0:13:09.85 ああーっ…!
0:13:10.85 - 0:13:16.85 おおーっ!\N元気が みなぎってくるー!
0:13:17.85 - 0:13:19.90 ハッ!
0:13:19.90 - 0:13:22.86 トウフはチキューの台所。
0:13:22.86 - 0:13:27.95 日頃 私たちの食を\N支えてくださる皆様に→
0:13:27.95 - 0:13:29.87 感謝を伝えなければ!
0:13:29.87 - 0:13:32.87 (セバスチャン)美味しすぎて\Nもう止まりません!
0:13:35.87 - 0:13:38.83 カグラギ殿!
0:13:38.83 - 0:13:40.88 元気になった分\N働きすぎてしまい→
0:13:40.88 - 0:13:42.88 全員 熱中症です!
0:13:42.88 - 0:13:44.88 もう 嫌!
0:13:45.84 - 0:13:47.88 (エレガンス・モーン)国民全員\N食べすぎです!
0:13:47.88 - 0:13:50.89 かなりの量の薬を\N調達しなければ…。
0:13:51.89 - 0:13:53.85 笑えませんなあ。
0:13:53.85 - 0:13:55.85 もう食べれない…。
0:13:59.86 - 0:14:02.94 おい! ウスバ どこにいるか\N知らねえか? コラッ!
0:14:02.94 - 0:14:05.94 知らねえよ! タイマンすっかあ?
0:14:06.86 - 0:14:08.86 はっ?
0:14:09.91 - 0:14:12.99 恐喝罪。\N(2人)はあ!?
0:14:12.99 - 0:14:14.87 (アッカ)よう! マユタ。\N(マユタ)おう!
0:14:14.87 - 0:14:16.87 (2人)ウェーイ!
0:14:16.87 - 0:14:19.88 暴行罪。\N(2人)ああっ!?
0:14:19.88 - 0:14:21.88 (シオカラ)ちょっと ちょっと!\N何やってんすか! ヤンマくん。
0:14:21.88 - 0:14:24.84 黙れ! ペケポンキツネ!\Nううっ…。
0:14:24.84 - 0:14:28.84 ンコソパの犯罪率の高さは\N桁違いだ!
0:14:28.84 - 0:14:31.85 片っ端から\Nゴッカンに連れていけ!
0:14:36.85 - 0:14:39.85 無罪だ。 帰っていいぞ。
0:14:39.85 - 0:14:41.86 えっ? いいの?\Nよっしゃー!
0:14:41.86 - 0:14:44.86 (一同)イエーイ!\Nウェーイ!
0:14:45.86 - 0:14:47.86 気をつけて帰れよ。
0:14:48.82 - 0:14:51.91 (一同)うわあ~!
0:14:51.91 - 0:14:54.87 (歓声)
0:14:54.87 - 0:14:58.83 (一同)総長! 総長!\N総長! 総長…!
0:14:58.83 - 0:15:01.83 ヴァァァァァァーッ!!
0:15:01.83 - 0:15:03.84 ウェーイ!
0:15:03.84 - 0:15:06.84 また過労でおかしくなってる!
0:15:06.84 - 0:15:09.84 休んでよ リタ…。
0:15:09.84 - 0:15:11.84 リタ…。
0:15:12.84 - 0:15:14.85 フハハハハハッ…!
0:15:14.85 - 0:15:18.85 アーッハハハハハッ…!\Nああ~ めちゃくちゃだ~!
0:15:19.81 - 0:15:24.81 乱れに乱れよ 滅ぶまで!
0:15:24.81 - 0:15:30.82 ・~
0:15:31.82 - 0:15:33.82 ありがとうございます。
0:15:33.82 - 0:15:35.83 ケガはないかい?
0:15:35.83 - 0:15:39.83 (女性)ギラ様 ご無事で何より!\Nありがとさん。
0:15:41.83 - 0:15:43.83 (女性)ギラ様!
0:15:46.84 - 0:15:50.84 この前 襲ってきた化け物は\N大丈夫ですか?
0:15:50.84 - 0:15:52.84 もしかして…。
0:15:52.84 - 0:15:56.85 (ざわめき)
0:15:56.85 - 0:15:59.85 (ゲロウジーム)ま ま…\Nまずい まずい まずい。
0:15:59.85 - 0:16:01.85 おっと! 誤解しないでほしいな。
0:16:01.85 - 0:16:04.81 あいつらとバグナラクは\Nなんの関係もない。
0:16:04.81 - 0:16:08.98 見かけだけで判断すると間違える。\Nなっ?
0:16:08.98 - 0:16:12.82 ああ! 俺… 様だって→
0:16:12.82 - 0:16:14.82 最初は指名手配者扱い。
0:16:14.82 - 0:16:17.83 それが 今じゃ王様だ。\Nうん。
0:16:17.83 - 0:16:22.83 (女性)ええ! そんなこと\Nわかってますよ!
0:16:22.83 - 0:16:27.84 ジェラミー王率いるバグナラクが\N人を襲うなんて あり得ない。
0:16:27.84 - 0:16:31.84 ただ心配で…。 ねえ?
0:16:35.84 - 0:16:37.85 ありがとう。
0:16:38.85 - 0:16:41.85 (女性)もう! なんで\Nギラ様が お礼 言うんですか。
0:16:41.85 - 0:16:43.85 変なの!
0:16:43.85 - 0:16:47.86 大丈夫。\N化け物のことは任せておけ。
0:16:48.82 - 0:16:50.86 はい!
0:16:50.86 - 0:17:06.83 ・~
0:17:06.83 - 0:17:10.84 バグナラクも\Nすっかりチキューの一員だな。
0:17:14.84 - 0:17:17.84 2年か…。
0:17:17.84 - 0:17:22.85 ここまで 長かったな。
0:17:26.85 - 0:17:30.82 誰かを知れる\Nいい機会だったのかもね。
0:17:30.82 - 0:17:39.82 ・~
0:17:41.83 - 0:17:44.83 ああ… はい。
0:17:51.84 - 0:17:54.84 それにしても\Nいい薬草が採れるのね。
0:17:54.84 - 0:17:56.84 使わないなんて もったいない。
0:17:56.84 - 0:18:00.85 効き目は抜群です。\N薬の作り方は どなたから…?
0:18:00.85 - 0:18:04.85 私を誰だと思って…。
0:18:04.85 - 0:18:07.85 ヒメノ殿… から教わったの。
0:18:08.81 - 0:18:13.86 見返りもなく\Nなんと慈愛に満ちたお方だ。
0:18:13.86 - 0:18:16.86 これで\Nトウフの医療も変わります。
0:18:19.95 - 0:18:21.95 そう。
0:18:23.83 - 0:18:26.83 よいしょー! はっ!
0:18:26.83 - 0:18:28.87 食べすぎに効くのは…→
0:18:28.87 - 0:18:32.84 ほっ! 働くこと!
0:18:32.84 - 0:18:39.84 さあさ! このきれいな水を\Nわさび畑に変えてやりましょう!
0:18:39.84 - 0:18:41.89 (一同)はい!
0:18:41.89 - 0:18:46.93 ヒメノ様自ら 泥にまみれるとは\Nどういう風の吹き回しです?
0:18:46.93 - 0:18:50.94 カグラギ様に教わったのです。
0:18:50.94 - 0:18:55.94 おかげで医療に頼りすぎていたと\N気づかされましたな。
0:18:55.94 - 0:18:59.90 新しい価値観は美しい。
0:19:00.91 - 0:19:04.91 それは 何より。
0:19:06.87 - 0:19:09.87 (男性)もう…!\N(女性)どんだけ歩かせるの…!?
0:19:13.88 - 0:19:15.88 もう…。
0:19:15.88 - 0:19:18.88 (女性)\N歩ける距離じゃねえだろ…!
0:19:20.84 - 0:19:22.84 疲れた…。
0:19:22.84 - 0:19:26.85 (着信音)
0:19:28.89 - 0:19:30.89 ああっ…!
0:19:31.85 - 0:19:35.86 (舌打ち)\Nバカ忍者が来やがったか。
0:19:36.65 - 0:21:51.70 CM
0:19:38.82 - 0:19:43.78 (人々の悲鳴)
0:19:43.78 - 0:19:49.79 いかほど乱れたか\N拙者にさらしていただこう。
0:19:50.87 - 0:19:52.79 「カマキリ!!」
0:19:52.79 - 0:20:00.80 この美しき国を\N汚すわけにはいきませんなあ。
0:20:01.80 - 0:20:03.76 王鎧武装!
0:20:03.76 - 0:20:05.80 ・~「You are the KING」
0:20:05.80 - 0:20:08.81 ・~「You are the\NYou are the KING」
0:20:08.81 - 0:20:10.81 「カマキリオージャー!!」
0:20:10.81 - 0:20:12.81 ハアーッ…!
0:20:15.77 - 0:20:17.77 よっ!
0:20:17.77 - 0:20:32.79 ・~
0:20:32.79 - 0:20:34.79 ハアッ!
0:20:36.88 - 0:20:41.80 いやあ! さすがの強力ですなあ!
0:20:41.80 - 0:20:44.80 あなたも もっと\N可憐に動いてみたら?
0:20:46.76 - 0:20:48.81 そうですなあ。
0:20:48.81 - 0:20:58.82 ・~
0:20:58.82 - 0:21:01.82 「オージャフィニッシュ!!」\Nハアーッ…!
0:21:01.82 - 0:21:03.78 フンッ!
0:21:03.78 - 0:21:06.78 ニン!\N(ヒメノ)ハッ!
0:21:07.78 - 0:21:09.78 (爆発音)
0:21:09.78 - 0:21:12.79 (ジェラミー)お待たせ。\Nハアーッ… ハアッ!
0:21:14.79 - 0:21:16.79 ハアッ!\N(ジェラミー)ハッ!
0:21:17.79 - 0:21:19.79 ああっ…!
0:21:20.84 - 0:21:22.84 フッ!\Nニン!
0:21:23.80 - 0:21:25.80 (ギラ・ジェラミー)うわあ…!
0:21:25.80 - 0:21:27.93 よう。 オラッ!\N(銃撃音)
0:21:27.93 - 0:21:29.93 ハアッ!
0:21:32.93 - 0:21:36.81 良いのか? 互いに当たるぞ。
0:21:36.81 - 0:21:39.77 (銃撃音)
0:21:39.77 - 0:21:41.82 別に…。\N構わん!
0:21:41.82 - 0:21:45.82 (銃撃音)
0:21:47.99 - 0:21:50.83 (ヤンマ・リタ)こいつには\Nムカついてるからなあ!
0:21:50.83 - 0:21:52.83 (銃声)
0:21:54.79 - 0:21:56.79 ハアアアーッ…!
0:21:56.79 - 0:21:58.79 ニン!
0:22:02.80 - 0:22:04.80 BANG!
0:22:04.80 - 0:22:11.80 ・~
0:22:11.80 - 0:22:13.81 うおっ…!
0:22:15.81 - 0:22:17.81 (カグラギ)おっとっと…!\N(ヒメノ)執刀する!
0:22:17.81 - 0:22:20.81 (カグラギ)おっ!?\Nあっ! 戻ってるじゃない!
0:22:20.81 - 0:22:23.90 えっ!? えっ!?\N(カグラギ)やりましたなあ!
0:22:23.90 - 0:22:25.82 戻ってる!
0:22:25.82 - 0:22:27.82 (ヤンマ)やっぱ\Nこの体がしっくりくるぜ。
0:22:27.82 - 0:22:30.78 アーッハッハッハッハッ!
0:22:30.78 - 0:22:32.83 悲鳴を上げろ!
0:22:32.83 - 0:22:40.79 ・~
0:22:40.79 - 0:22:42.79 (一同)ハアアアアアーッ…!
0:22:43.80 - 0:22:45.80 (一同)あっ…!
0:22:47.80 - 0:22:51.80 危ねえ! どけ! 逃げられ…。
0:23:06.78 - 0:23:08.78 〈次回\N『王様戦隊キングオージャー』〉
0:23:08.78 - 0:23:13.78 (ヒルビル)あーしのお願いを\Nみんなが聞いてくれちゃうだけ。
0:23:13.78 - 0:23:16.79 (ドゥーガ)国交は完全に断絶しました。
0:23:16.79 - 0:23:19.79 王様をやめて\N側近たちに王の座を譲る。
0:23:31.84 - 0:23:34.76 最新話まで全話見るなら…。\N(ヤンマ)東映特撮ファンクラブ TELASAで。
0:23:34.76 - 0:23:36.81 今日の放送を\Nもう一度見るなら…。
0:23:36.81 - 0:23:39.81 ABEMA TVerで。\N(カグラギ)あっ 見ていただきたい~!
0:23:41.81 - 0:23:43.81 「HOPPER1! STEAMLINER!」\N「ガッチャンコ!」
0:23:43.81 - 0:23:45.77 始祖光来。\N・~「キング キングオージャー」
0:23:45.77 - 0:23:48.78 「スチームホッパー!」
0:23:51.82 - 0:23:54.82 (3人)スーパーヒーロータイム!\N(一同)また見てね~!
0:24:01.75 - 0:24:04.75 ・~\N<いいことばかりじゃない。 毎日だから>
0:24:04.75 - 0:24:08.05 <毎日 着る服の 好きな香りで→
0:24:08.05 - 0:24:11.97 少しでも 気分が晴れてほしい。\Nと思うのです>
0:24:11.97 - 0:24:14.72 (石原)惚れるほど いい香り 「ハミング フレア」
0:24:16.76 - 0:24:19.39 (なかやまきんに君)タンターン!
0:24:19.39 - 0:24:21.39 ザクザク! コリコリ!
0:24:21.39 - 0:24:23.44 タンターン!
0:24:23.44 - 0:24:25.48 ザクザク! コリコリ!
0:24:25.48 - 0:24:27.69 タンターン!\N<スープまで食べつくせ>
0:24:27.69 - 0:24:29.73 <カップヌードル>\Nタンターン!