Keibuho Yabe Kenzou 2 3: Difference between revisions
(Created page with "{{Infobox television episode | Series = Keibuho Yabe Kenzou 2 | Title = My Legend (3)<br><font color="red">Danger</font>ous Proposal! The Woman Whose Fiancé...") |
No edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
==Kamen Rider References== | ==Kamen Rider References== | ||
*07:53 Kunikida mispronounces Hoppa's name as Hopper. Hoppa's actor, [[Kikawada Masaya]], played Hopper 1 in [[Kamen Rider The First]]. | |||
==Trick References== | ==Trick References== | ||
*46:57 There is a new framed calligraphy on the wall which says "Tokiku or Toriku". The first "toriku" is 取九, which is short form for 第***九取***調室 (9th Interrogation Room), while the second "toriku" is 鳥九, the candy shop's name. Both are puns on "Torikku" (Trick). | |||
*48.09 Yabe says that he will solve the next case even faster than the "fake magician Yamada being fired from a magic show". | |||
==Other References== | ==Other References== | ||
*05:33 Ichiko's club is named Club Da Chou, a pun on Dachou Club, a comedy trio. | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*02:46 The commissioner points like Daidouji did in Episode 1, complete with the swishing noises. | |||
*02:56 The commissioner bumps into the same nerdy scientist from Episode 1. | |||
*05:23 There is a framed calligraphy on the wall of the conference room that says "Chaos". | |||
*15:31 Yabe chalks up a bill of ¥2,550,000, which was equivalent to ~US$25,587 on July 2013, the air date of the episode. | |||
*19:07 Yabe mistakens "tanka" (unit cost) as "tankaa" (tanker), which kind of blows his cover, because he is supposed to be knowledgable about trading. | |||
*20:27 When the commissioner showed a five with his palm, Yabe thought he meant ¥500,000 (~US$5,017.06) at first, and the commissioner said that was impossible. So Yabe mistook it even further that the commissioner meant it was too low, and thought it was ¥5,000,000 (~US$50,170.56), when the commissioner meant only ¥50,000 (~US$501.71). | |||
*21:44 The forensics left the alphabet signs spelling H-A-G-E. 禿 (hage) means bald, which is why Yabe gets so worked up. | |||
*23:27 A man with thunderous footsteps runs past the Toriku shop. | |||
*23:45 This time, the bonus materials from Inference Weekly are "Hypnotism Goods". | |||
*33:07 ヨシノ = Yo-shi-no in katakana. | |||
:山 = Yama | |||
:川 = kawa | |||
:一 = Ichi | |||
*46:57 Yabe mistakens "hashi/chopsticks" for "hashi/tip", so "Pick up the chopsticks from the table and lick them." becomes "Pick up the corner of the table and lick it." | |||
[[Category: Keibuho Yabe Kenzou 2|03]][[Category: Trick]] | [[Category: Keibuho Yabe Kenzou 2|03]][[Category: Trick]] |
Revision as of 10:04, 6 July 2017
Episode 3 My Legend (3) Dangerous Proposal! The Woman Whose Fiancé Always Dies わしの伝説 その3 危険なプロポーズ! 婚約者が必ず死ぬ女 | |||
---|---|---|---|
Keibuho Yabe Kenzou 2 episode | |||
Writer | Fukuda Takurou | ||
Director | Fujiwara Tomoyuki | ||
Original air date | July 26, 2013 | ||
Viewership | 8.0% | ||
Episode chronology | |||
| |||
Episode List |
Keibuho Yabe Kenzou 2 | ||
---|---|---|
< My Legend (2) | My Legend (3) わしの最新伝説 その3 |
My Legend (4) > |
Kamen Rider References
- 07:53 Kunikida mispronounces Hoppa's name as Hopper. Hoppa's actor, Kikawada Masaya, played Hopper 1 in Kamen Rider The First.
Trick References
- 46:57 There is a new framed calligraphy on the wall which says "Tokiku or Toriku". The first "toriku" is 取九, which is short form for 第***九取***調室 (9th Interrogation Room), while the second "toriku" is 鳥九, the candy shop's name. Both are puns on "Torikku" (Trick).
- 48.09 Yabe says that he will solve the next case even faster than the "fake magician Yamada being fired from a magic show".
Other References
- 05:33 Ichiko's club is named Club Da Chou, a pun on Dachou Club, a comedy trio.
Trivia
- 02:46 The commissioner points like Daidouji did in Episode 1, complete with the swishing noises.
- 02:56 The commissioner bumps into the same nerdy scientist from Episode 1.
- 05:23 There is a framed calligraphy on the wall of the conference room that says "Chaos".
- 15:31 Yabe chalks up a bill of ¥2,550,000, which was equivalent to ~US$25,587 on July 2013, the air date of the episode.
- 19:07 Yabe mistakens "tanka" (unit cost) as "tankaa" (tanker), which kind of blows his cover, because he is supposed to be knowledgable about trading.
- 20:27 When the commissioner showed a five with his palm, Yabe thought he meant ¥500,000 (~US$5,017.06) at first, and the commissioner said that was impossible. So Yabe mistook it even further that the commissioner meant it was too low, and thought it was ¥5,000,000 (~US$50,170.56), when the commissioner meant only ¥50,000 (~US$501.71).
- 21:44 The forensics left the alphabet signs spelling H-A-G-E. 禿 (hage) means bald, which is why Yabe gets so worked up.
- 23:27 A man with thunderous footsteps runs past the Toriku shop.
- 23:45 This time, the bonus materials from Inference Weekly are "Hypnotism Goods".
- 33:07 ヨシノ = Yo-shi-no in katakana.
- 山 = Yama
- 川 = kawa
- 一 = Ichi
- 46:57 Yabe mistakens "hashi/chopsticks" for "hashi/tip", so "Pick up the chopsticks from the table and lick them." becomes "Pick up the corner of the table and lick it."