Yojijukugo: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (→Examples) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
==Examples== | ==Examples== | ||
*自業自得 '''Jigou Jitoku''' - Reap what you sow. | *自業自得 '''Jigou Jitoku''' - Reap what you sow. | ||
*公私混同 '''Koushi Kondou''' - Mixing up official business with personal affairs. Mixing public policy with private interest. | *公私混同 '''Koushi Kondou''' - Mixing up official business with personal affairs. Mixing public policy with private interest. | ||
*一陽来復 '''Ichiyou Raifuku''' - A return to fortune | |||
*帰家穏座 '''Kika Onza''' - Home sweet home | |||
==Related Terms== | ==Related Terms== | ||
==More Japanese== | ==More Japanese== |
Revision as of 20:59, 9 October 2015
"Four character idioms" 四字熟語
Usage
- In DekaRanger, many of the lines that Ban shout out are idioms such as this.
- All the titles in Shougeki Gouraigan are yojijukugo.
- The format of Fourze's titles are in yojimukugo format.
Examples
- 自業自得 Jigou Jitoku - Reap what you sow.
- 公私混同 Koushi Kondou - Mixing up official business with personal affairs. Mixing public policy with private interest.
- 一陽来復 Ichiyou Raifuku - A return to fortune
- 帰家穏座 Kika Onza - Home sweet home
Related Terms
More Japanese
http://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo A more detailed explanation of Yojijukugo with more examples.