List of notable Kabuto quotes

From TV-Nihon
Jump to navigation Jump to search

Kamen Rider Kabuto was full of notable quotes. The famous being the "Grandmother said this..." quotes by Tendou Souji.

"Grandmother Said this..."[edit]

Throughout the series, the titular character, Tendou Souji, quotes his Grandmother in different situations. His little sister, Tendou Juka, has a few quotes too.

(Episode 01)

  • Grandmother said this... "Walking the Path of Heaven, the Man who will Rule Everything... My name is Tendou Souji."
おばあちゃんはこう言ってた。天の道を行き、総てを司る男… 俺の名は天道総司。

(Episode 03)

  • Grandmother said this... "Make the world revolve around you. It's a lot more fun to think that way."
おばあちゃんは言っていた。世界は自分を中心に回っている。そう思った方が楽しいってな。

(Episode 04)

  • Grandmother said this... "If you're going to eat it anyway... then first, eat the best one first!" (Tendou Juka)
おばあちゃんは言っていた。どうせ食べるなら、最初に最高のものを食べなさい。
  • Grandmother said this... "As people love each other they become weak. However, it's nothing to be ashamed of. Because that's not true weakness. Only those who know true weakness, truely become stronger.
おばあちゃんは言っていた。人は人を愛すると弱くなる。けど、恥ずかしがる事はない。それは本当の弱さじゃないからってな。弱さを知ってる人間だけが、本当に強くなれるんだ。
  • Grandmother said this... "People become strong through adventures." (End credits)
おばあちゃんが言っていた。冒険が人間を強くするってな。

(Episode 05)

  • Grandmother said this... "Flowers can make any girls glow. I feel the same way."
おばあちゃんは言っていた。花は全ての女性を輝かせる。俺も同感だ。

(Episode 06)

  • Grandmother said this... "When not close by, one is even closer." (Tendou Juka)
おばあちゃんは言っていた。そばにいない時は、もっとそばにいてくれる。
  • Grandmother said this... "If you are going to adventure, make it a big adventure." (End credits)
おばあちゃんは言っていた。どうせ冒険するなら、大冒険に限るってな。

(Episode 07)

  • Grandmother said this... "Chase two hares, catch two hares." (Tv-Nihon Subs this part as "two birds")
おばあちゃんはこう言ってた。二兎を追う者は二兎とも取れ。

(Episode 08)

  • Grandmother said this... "Thou will, Walk the Path of Heaven, and Rule everything."
おばあちゃんはこう言ってた。汝、天の道を行き、総てを司るべし。

(Episode 09)

  • Grandmother said this... "Sickness occurs because of food. The words "to eat" is written as "people getting better."
おばあちゃんは言っていた。病は飯から。食べるという字は、人が良くなると書くってな。

(Episode 10)

  • Grandmother said this... "Friendship is written using "friends" and "naive." If you're naive, then you're naive. There is no point to this unless you're seriously fighting."
おばあちゃんは言っていた。友情とは友の心が青臭いと書くってな。青臭いなら青臭いで、それを本気でぶつけなければ意味がない。

(Episode 11)

  • Grandmother said this... "Each meal only happens once in your life. So make each and everyone important."
おばあちゃんは言っていた。食事は一期一会。毎回毎回を大事にしろって。

(Episode 12)

  • Grandmother said this... "All girls are equally beautiful."
おばあちゃんは言っていた。全ての女性は等しく美しいと。

(Episode 13)

  • Grandmother said this... "There are two things a man should never do. One to never make girls cry, the other to not handle food so crudely."
おばあちゃんは言っていた。男がやってはいけない事が2つある。女の子を泣かせる事と、食べ物を粗末にする事だ。

(Episode 14)

  • Grandmother said this... "A truly famous store does not hand out advertisements."
おばあちゃんは言っていた。本当の名店は、看板さえ出していないって。

(Episode 15)

  • Grandmother said this... "A battle is fought from the stomach. Put the energy from your stomach into it!"
おばあちゃんは言っていた。戦いはへそでする物だってな。へそに気合を入れろ!

(Episode 16)

  • Grandmother said this... "A battle is fought from the stomach. Put the energy from your stomach into it!"
おばあちゃんは言っていた。戦いはへそでする物だってな。へそに気合を入れろ!
  • Grandmother said this... "Work is as sticky as natto."
おばあちゃんは言っていた。仕事は納豆の様に粘り強くするものだとな。
  • Grandmother said this... "Even the Devil's Whisper can sometimes be heard like the voice of an Angel."
おばあちゃんは言っていた。悪魔の囁きは時として天使の声に聞こえるってな。

(Episode 17)

  • Grandmother said this... "Immature Fruit is sour, producing immature fights."
おばあちゃんは言っていた。未熟な果物は酸っぱい。未熟者ほどケンカをするってな。

(Episode 18)

  • Grandmother said this... "During meals an angel descends. For it is a sacred time."
おばあちゃんは言っていた。食事の時間には天使が降りてくる、そういう神聖な時間だ。
  • Grandmother said this... "Children are treasures. The greatest sin in this world, is to hurt those treasures!"
おばあちゃんは言っていた。子供は宝物。この世で最も罪深いのは、その宝物を傷つけるものだってな!

(Episode 19)

  • Grandmother said this... "People who steal things, lose something even more important."
おばあちゃんは言っていた。人のものを盗むヤツは、もっと大事なものを無くす。

(Episode 20)

  • Grandmother said this... "Men must be cool. Boiling water is but vapor."
おばあちゃんは言っていた。男はクールであるべき、沸騰したお湯は蒸発するだけだ。

(Episode 21)

  • Grandmother said this... "When you know the real thing, you won't be fooled by an imposted."
おばあちゃんは言っていた。本物を知る者は、偽者には騙されないってな。

(Episode 22)

  • Grandmother said this... "It's fun to add a secret flavor so no one knows. But, it's more fun to find it."
おばあちゃんは言っていた。誰にもわからないように隠し味をつけるのは楽しい。だが、それを見つけるのはもっと楽しいってな。

(Episode 23)

  • Grandmother said this... "It is enjoyable to eat something delicious, but the greatest joy is the time spent waiting for it."
おばあちゃんは言っていた。美味しい物を食べるのは楽しいが、一番楽しいのはそれを待っている間だってな。食べたいならちゃんと並べ。

(Episode 24)

  • Grandmother said this... "Delicious cooking is alive. You must be nonchalant about it."
おばあちゃんは言っていた。美味しい料理とは粋な物。さりげなく、気が利いていなければならない。
  • Grandmother said this... "No matter what condiment, no matter what ingredient... there is something greater. And that is the love of the person creating the food."
おばあちゃんは言っていた。どんな調味料にも、食材にも、優る物がある。それは料理を作る人の愛情だってな。

(Episode 25)

  • Grandmother said this... "There are no bad restaurants or evil-doers who prosper."
おばあちゃんは言っていた。この世にまずい飯屋と、悪の栄えたためしはない。

(Episode 27)

  • Grandmother said this... "With strength as a goal, I will become even stronger. Whenever, wherever." (End credits)
おばあちゃんは言っていた。強さにゴールはない。俺はさらに強くなる。いつまでも、どこまでもな。

(Episode 28)

  • Grandmother said this... "Fancy food does not taste good. No matter what truth you try to hide, you cannot hide it."
おばあちゃんは言っていた。手の込んだ料理ほどまずい物。どんなに真実を隠そうとしても、隠しきれるもんじゃないってな。

(Episode 29)

  • Grandmother said this... "A knife in hand can only make people happy through cooking."
おばあちゃんは言っていた。刃物を握る手で人を幸せにできるのは、料理人、だけだと。

(Episode 30)

  • Grandmother said this... "One that drowns in oneself, will eventually fall to the darkness. In this match, victory goes to me."
おばあちゃんは言っていた。自分に溺れる者は、いずれ闇に落ちる。この勝負、俺の勝ちだ。

(Episode 32)

  • Grandmother said this... "Even if the world were full of enemies, there is someone you must protect."
おばあちゃんは言っていた。たとえ世界を敵にまわしても守るべきものがある。

(Episode 33)

  • Grandmother said this... "A cuisine's flavor is decided by preparation and performance. It's the same with battle."
おばあちゃんは言っていた。料理の味を決めるのは下準備と手際の良さ。戦闘も同じだ。

(Episode 34)

  • Grandmother said this... "If you receive a little kindness, give them a large serving." (Tendou Juka)
おばあちゃんは言っていた。小さな親切を受けたら、大盛りで返しなさい。

(Episode 35)

  • Grandmother said this... "Life is a long path to a goal. Drop your heavy luggage and enjoy walking with your hands empty."
おばあちゃんは言っていた。人生とはゴールを目指す遠い道。重い荷物は全て捨て、手ぶらで歩いた方が楽しい。

(Episode 37)

  • You guys take my strength lightly. Grandmother said this... "My evolution is faster than light. Nothing in the whole universe can keep up with my evolution."
おまえ達。俺の力を侮っている。おばあちゃんが言っていた。俺の進化は光より速い。全宇宙の何者も俺の進化にはついてこれない。

(Episode 38)

  • Grandmother said this... "My evolution is faster than light. Nothing in the whole universe can keep up with my evolution."
おばあちゃんが言っていた。俺の進化は光より速い。全宇宙の何者も俺の進化にはついてこれない。
  • Grandmother said this... "The wishes of children are the future reality. Adults that laugh at such dreams are no longer humans."
おばあちゃんが言っていた。子供の願い事は未来の真実。それを夢と笑う大人はもはや人間ではない。
  • Grandmother said this... "A bond is a deep connection that cannot be broken. Even if apart, heart and heart are connected."
おばあちゃんが言っていた。絆とは決して断ち切る事のできない深いつながり。たとえ離れていても、心と心がつながっている。

(Episode 40)

  • Grandmother said this... "Men and Women sometimes cause a chemical reaction. Whatever comes of it is not to be laughed at."
おばあちゃんが言っていた。男と女は時として化学反応を起こす。なにがあってもおかしくない。
Note: Tendou whispers

(Episode 41)

  • Grandmother said this... "People walk on the path of people. And that which opens the path is the Path of Heaven."
おばあちゃんが言っていた。人が歩むのは人の道。その道を開くのは天の道。

(Episode 43)

  • Grandmother said this... "I am the center of the world. So, I will save the world."
おばあちゃんは言っていた。俺は世界の中心。ならば、世界は俺が作ってやる。

(Episode 47)

  • Grandmother said this... "Truly delicious food will change the life of the one who eats it."
おばあちゃんは言っていた。本当に美味しい料理は、食べた者の人生まで変える。
  • Grandmother said this... "The sun is wonderful, it can make even the dirt shine."
おばあちゃんは言っていた。太陽が素晴らしいのは、塵さえも輝かせることだ。

(Episode 48)

  • Grandmother said this... "Cooking spreads from one person to another. The flavor connects one person to another." (Tendou Juka)
おばあちゃんは言っていた。料理は人から人へ受け継がれ、その味は人と人をも結ぶ。
  • Rubbish. Grandmother said this... "Justice is myself. I am Justice."
ばかばかしい。おばあちゃんが言っていた。正義とは俺自身。俺が正義だ。

(Episode 49)

  • Grandmother said this... "In this world, there is just one name you should remember. Walking the Path of Heaven, the Man who will rule Everything. Tendou Souji."
おばあちゃんは言っていた。世の中で覚えておかなければならない名前はただ1つ。天の道を行き、総てを司る男。天道総司。
  • Grandmother said this... "I walk the Path of Heaven, the Man who will Rule Everything... Tendou Souji."
おばあちゃんは言っていた。俺行き天の道を、総てを司る男… 天道総司。

(Movie)

  • Grandmother said this... "I walk the Path of Heaven, the Man who will Rule Everything... Tendou Souji."
おばあちゃんは言っていた。俺行き天の道を、総てを司る男… 天道総司。
  • Grandmother said this... "The strong are saved. The weak crumble."
おばあちゃんは言っていた。強きを助け弱きを挫け。
  • Grandmother said this... "Turn the tea bag inside out when the food is extremely bad."
おばあちゃんは言っていた。ちゃぶ台をひっくり返していいのはよっぽどメシが不味かった時だけ。

(Kamen Rider Decade 16)

  • Grandmother said this... "True talent is rare. But a person who recognizes that is even more rare." (Mayu)
おばあちゃんは言っていた。真の才能は少ない。その事に気づくのはもっと少ない。

(Kamen Rider Decade 17)

  • Grandmother said this... "Looking isn't enough to know the broth's flavor." Don't be deceived by appearances. (Kadoya Tsukasa)
おばあちゃんは言っていた。ツユの味は見ただけではわからない。見かけにだまされるな。

"Jiiya Said this..."[edit]

Kamishiro Tsurugi uses Jiiya to quote in different situations.

(Episode 20)

  • Jiiya said this... "Men are fiery. If the spark isn't lit early, they’ll never rise to be a firework."
じいやは言っていた。男は燃えるもの… 火薬に火を点けなければ花火は上がらない。

(Episode 24)

  • Jiiya said this... "A noble deed must be nobly returned."
じいやは言っていた。高貴な振る舞いには高貴な振る舞いで返せ。

(Episode 31)

  • Jiiya said this... "There is no greater wealth than friendship."
じいやは言っていた。友情に勝る財産は無い。一生の宝にしろ。

Tendou's Words[edit]

As seen in the last episode of Kamen Rider Kabuto, Tendou Souji, separate from his Grandmother's quote, tells Kagami Arata his one quote that belongs only to him to show that Tendou now considers Kagami a friend

天道:「一度しか言わないぞ…同じ道をゆくのは、只の仲間に過ぎない……別々の道を共に立ってゆけるのは」 加賀美:「友達だ。それは……お婆ちゃんの言葉か?」 天道:「いや……俺の言葉だ」

Translation-

Tendou: "I won't say this more than once, those walking the same path do not surpass being simply comrades. Those who are able to come and stand together, having walked separate paths are..."

Kagami: "Friends. Are... those your grandmother's words?

Tendou: "No...these are my words."

Translation Note: The Kanji used to write friend are:友 and 達. Meaning "friend" and "arrive" respectively.

Other Quotes[edit]

(Episode 01)

  • "Grandmother was right. If I wish so, fate will always be on my side."
やっぱりおばあちゃんの言うとおりだ。俺が望みさえすれば、運命は絶えず俺に味方する。

(Episode 24)

  • "Delicious food must be delicate. You must use the best ingredients in a dazzling fashion." (Kamishiro Tsurugi)
おいしい料理とは粋なもの、きらびやかで最高の素材を使わなければならない。

(Kamen Rider Decade 16)

  • "In the world, there are two things that you must not readily swallow. What is said on TV and New Year's omochi." (Grandmother)
世の中には、あわてて飲み込んではいけないものが二つある。テレビの言う事と、お正月のお餅だ。
  • "Don't ask pointless things. Food is the most delicious the moment it comes out." (Grandmother)
食べ物は出てきた瞬間が。一番美味しいんだ!

External Links[edit]