Over "Quartzer": Difference between revisions
m (→Lyrics) |
(→Lyrics) |
||
(8 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
Oh yeah | Oh yeah | ||
<br>Isshun de tsukami-toru no sa Are you ready? | <br>Isshun de tsukami-toru no sa Are you ready? | ||
<br> | <br><Are you lazy?> | ||
<br>Atarashii rekishi wa soko ni Feel it! Feel it! | <br>Atarashii rekishi wa soko ni Feel it! Feel it! | ||
<br> | <br><Crazy baby!> | ||
<br>Hikari wo kate ni kasoku shite | <br> <br>Hikari wo kate ni kasoku shite | ||
<br>Kono mama Shout it out! Shout it out! | <br>Kono mama Shout it out! Shout it out! | ||
<br>Ima wo susumeyou | <br>Ima wo susumeyou | ||
<br>Madou hi mo ikudotonaku asu no tobira tatake | <br> <br>Madou hi mo ikudotonaku asu no tobira tatake | ||
<br>Mitsumeta sono saki ni tobikonde mitara Believe yourself!! | <br>Mitsumeta sono saki ni | ||
<br>Now, Over | <br>tobikonde mitara | ||
<br>Toki no | <br>Believe yourself!! | ||
<br>You, Over | <br> <br>Now, Over “Quartzer” Toki no ame suri-nukete tomo ni | ||
<br>Mirai wo koeyou | <br>You, Over “Quartzer” Mirai wo koeyou | ||
<br>Kako no ishi wa uso de wa azamukenai | |||
<br>Kanjiro sou Nexus Future | |||
<br>Now, Over “Quartzer” Mabayui sekai Misete | |||
<br> <br>Keiken ga toi-kakete iru Are you “Breaker”? | |||
<br><Are you “Brighter”?> | |||
<br>Utagau hima ga nai hodo ni Beat it! Beat it! | |||
<br><Driving baby!> | |||
<br> <br>Kodoku nante HITORIYOGARI sa | |||
<br>Kono mama Shoot it out! Shoot it out! | |||
<br>Negai kakageyou | |||
<br> <br>Seikai wa hiotsu ja nai Yamiyo ni mimi sumase | |||
<br>Mitsuketa sono kodou | |||
<br>Hibikasete mitara | |||
<br>Believe yourself!! | |||
<br> <br>Now, Over “Quartzer” Toki no sora kaki-wakete tomo ni | |||
<br>You, Over “Quartzer” Yoake wo tsugeyou | |||
<br>Dare no tame ka Nan no tame no yume ka | |||
<br>Michibike saa Nexus Future | |||
<br>Now, Over “Quartzer” Arata na sekai egake | |||
<br> <br>Tatoe tooku hanarete ite mo | |||
<br>Deau hazu sa kasaneta sono itami | |||
<br>Kizanda chikai to | |||
<br>Hoshi ou kiseki to | |||
<br>Hatenaki tabiji de | |||
<br> <br>Now, Over “Quartzer” Toki no ame suri-nukete tomo ni | |||
<br>You, Over “Quartzer” Mirai wo koeyou | |||
<br>Kako no ishi wa uso de wa azamukenai | <br>Kako no ishi wa uso de wa azamukenai | ||
<br>Kanjiro sou Nexus Future | <br>Kanjiro sou Nexus Future | ||
<br>Now, Over | <br>Now, Over “Quartzer” Mabayui sekai Misete | ||
<br> | <br> <br>Saigo no ichibyou made mo | ||
<br> | <br><Now, Over “Quartzer”> | ||
<br>Saidai no kasoku de kakero | |||
<br><Over “Quartzer”> | |||
<br>Saegiru subete wo koete | |||
<br>Yes My Lord! Yes My Lord! | |||
<br>Yes My Lord! Yes My Lord! | |||
<br>You're my KING! | |||
| | | | ||
'''Over "Quartzer"''' | '''Over "Quartzer"''' | ||
Line 33: | Line 65: | ||
Oh yeah | Oh yeah | ||
<br>Catch it in an instant! Are you ready? | <br>Catch it in an instant! Are you ready? | ||
<br> | <br><Are you lazy?> | ||
<br>That's where the new history is! Feel it! Feel it! | <br>That's where the new history is! Feel it! Feel it! | ||
<br> | <br><Crazy baby!> | ||
<br>Use your bonds of light to accelerate | <br> <br>Use your bonds of light to accelerate | ||
<br>Just keep at it! Shout it out! Shout it out! | <br>Just keep at it! Shout it out! Shout it out! | ||
<br>Let's keep going in the present | <br>Let's keep going in the present | ||
<br>There will be confusing days, but knock on the door to tomorrow | <br> <br>There will be confusing days, but knock on the door to tomorrow | ||
<br>Just plunge into what's ahead of you! Believe yourself!! | <br>Just plunge into | ||
<br>Now, Over | <br>what's ahead of you! | ||
<br> Believe yourself!! | |||
<br>You, Over | <br> <br>Now, Over “Quartzer” Let's slip through the torrents of time together | ||
<br>You, Over “Quartzer” Let's cross over to the future | |||
<br> | <br>Lies can not fool the will of the past | ||
<br>Feel it in your bones! The Nexus Future | <br>Feel it in your bones! The Nexus Future | ||
<br>Now, Over | <br>Now, Over “Quartzer” That dazzling world... Enchant me | ||
<br>That dazzling world... | <br> <br>Your experiences ask Are you “Breaker”? | ||
<br> | <br><Are you “Brighter”?> | ||
<br>You don't have a moment to doubt it. Beat it! Beat it! | |||
<br><Driving baby!> | |||
<br> <br>Feeling lonely is self-conceit | |||
<br>Just keep at it! Shoot it out! Shoot it out! | |||
<br>Raise up your wish | |||
<br> <br>There's more than one correct answer. Listen closely to the dark night | |||
<br>You've found that pulse | |||
<br>Try letting the vibe you find shake you | |||
<br>Believe yourself!! | |||
<br> <br>Now, Over “Quartzer” Let's push through the sky of time together | |||
<br>You, Over “Quartzer” Announce the dawn | |||
<br>Who is it for? For what reason do you dream? | |||
<br>Guide me Nexus Future | |||
<br>Now, Over “Quartzer” Paint a new world | |||
<br> <br>Even if we're far apart | |||
<br>We're sure to meet. With our oaths forged | |||
<br>through repeated suffering | |||
<br>Follow the shooting star's trail | |||
<br>On an endless journey | |||
<br> <br>Now, Over “Quartzer” Let's slip through the torrents of time together | |||
<br>You, Over “Quartzer” Let's cross over to the future | |||
<br>Lies can not fool the will of the past | |||
<br>Feel it in your bones! The Nexus Future | |||
<br>Now, Over “Quartzer” That dazzling world... Enchant me | |||
<br> <br>Even in that final second | |||
<br><Now, Over “Quartzer”> | |||
<br>Go at maxmium speed | |||
<br><Over “Quartzer”> | |||
<br>Overcome everything in your way | |||
<br>Yes My Lord! Yes My Lord! | |||
<br>Yes My Lord! Yes My Lord! | |||
<br>You're my KING! | |||
| | | | ||
Oh yeah | Oh yeah | ||
<br> | 一瞬で掴み取るのさ Are you ready? | ||
<br> | <br><Are you lazy?> | ||
<br> | <br>新しい歴史はそこに Feel it! Feel it! | ||
<br> | <br><Crazy baby!> | ||
<br> | <br> <br>絆(ひかり)を糧に加速して | ||
<br> | <br>このまま Shout it out! Shout it out! | ||
<br> | <br>現在(いま)を進めよう | ||
<br> <br>惑う日も 幾度となく 明日の扉叩け | |||
<br>見つめたその先に | |||
<br>飛び込んでみたら | |||
<br>Believe yourself!! | |||
<br> <br>Now, Over “Quartzer” 時の雨 擦り抜けて 共に | |||
<br>You, Over “Quartzer” 未来を超えよう | |||
<br>過去の意思は 嘘では欺けない | |||
<br>感じろ そう Nexus Future | |||
<br>Now, Over “Quartzer” 目映い世界 魅せて | |||
<br> <br>経験が問い掛けている Are you “Breaker”? | |||
<br><Are you “Brighter”?> | |||
<br>疑う暇がないほどに Beat it! Beat it! | |||
<br><Driving baby!> | |||
<br> <br>孤独なんて ヒトリヨガリさ | |||
<br>このまま Shoot it out! Shoot it out! | |||
<br>願い掲げよう | |||
<br> <br>正解は1つじゃない 闇夜に耳澄ませ | |||
<br>見つけたその鼓動 | |||
<br>響かせてみたら | |||
<br>Believe yourself!! | <br>Believe yourself!! | ||
<br>Now, Over | <br> <br>Now, Over “Quartzer” 時の空 掻き分けて 共に | ||
<br> | <br>You, Over “Quartzer” 夜明けを告げよう | ||
<br> | <br>誰の為か 何の為の夢か | ||
<br>未来を超えよう | <br>導け さあ Nexus Future | ||
<br> | <br>Now, Over “Quartzer” 新たな世界 描け | ||
<br> | <br> <br>たとえ遠く 離れていても | ||
<br>Now, Over | <br>出会うはずさ 重ねたその痛み | ||
<br> | <br>刻んだ誓いと | ||
<br> | <br>流星(ほし)追う軌跡と | ||
<br>果てなき旅路で | |||
<br> <br>Now, Over “Quartzer” 時の雨 擦り抜けて 共に | |||
<br>You, Over “Quartzer” 未来を超えよう | |||
<br>過去の意思は 嘘では欺けない | |||
<br>感じろ そう Nexus Future | |||
<br>Now, Over “Quartzer” 目映い世界 魅せて | |||
<br> <br>最後の1秒までも | |||
<br><Now, Over “Quartzer”> | |||
<br>最大の加速で駆けろ | |||
<br><Over “Quartzer”> | |||
<br>遮るすべてを超えて | |||
<br>Yes My Lord! Yes My Lord! | |||
<br>Yes My Lord! Yes My Lord! | |||
<br>You're my KING! | |||
}} | }} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*The term "quartzer" is probably a reference to the use of quartz crystals in electric clocks. The quartz crystal acts to regulate and maintain the frequency in the clock. | *The term "quartzer" is probably a reference to the use of quartz crystals in electric clocks. The quartz crystal acts to regulate and maintain the frequency in the clock. | ||
==Gallery== | |||
<gallery> | |||
File:OverQuartzerLyrics.jpg | |||
</gallery> | |||
[[Category: Kamen Rider Zi-O Lyrics]][[Category: Songs]] | [[Category: Kamen Rider Zi-O Lyrics]][[Category: Songs]] |
Revision as of 03:23, 21 February 2019
The theme song for Kamen Rider Zi-O
- Singers - Sueyoshi Shuta feat. ISSA
- Lyrics - Sueyoshi Shuta、Mizoguchi Takaki
- Composer - MiNE、Shimada Atsushi
- Arranger - Shimada Atsushi
Lyrics
Karaoke | Translation | Japanese |
---|---|---|
Over "Quartzer" Oh yeah
|
Over "Quartzer" Oh yeah
|
Oh yeah
一瞬で掴み取るのさ Are you ready?
|
Trivia
- The term "quartzer" is probably a reference to the use of quartz crystals in electric clocks. The quartz crystal acts to regulate and maintain the frequency in the clock.
Gallery
- Error creating thumbnail: File with dimensions greater than 12.5 MP