User talk:Emoxcalibur

From TV-Nihon

Welcome to TV-Nihon! We hope you will contribute much and well. You will probably want to read the help pages. Again, welcome and have fun! Takenoko (talk) 14:41, 29 December 2021 (PST)

Agito

Are we sure we want to add Sawaki Yukina to the Agito character page? I think that Yukina and other characters like the son of the psychologist in the special are a type of Agito, but not the Kamen Rider Agito which is his own unique character. --Takenoko (talk) 19:30, 18 June 2022 (PDT)


I added her to the page only because she appeared in a flashback in the TV series if I recall correctly, and she's connected to (our) Tsugami Shouichi and "Sawaki Tetsuya", a character important in the backstory of Shouichi's amnesia. As for those one-off characters in the special where they have the power to transform into Agito, we can leave them out, as they aren't really relevant to the main story of the series. --Emoxcalibur

Zi-O

Hi there, thanks for uploading the rest of Zi-O form pictures. You can try add the information yourself. Here's the translation for your convenience:

身長 ----> Height
体重 ----> Weight
パンチ力 ----> Punch power
キック力 ----> Kick power
ジャンプ力 ----> Jump power
走力 ----> 100m Dash

--Decade12866

Black

I'm pretty easygoing about shows that we haven't worked on, but I appreciate being reached out to.

Most of the translations seem fine, but have some question on these. Keep in mind I haven't seen the series so forgive any mistakes I make from lack of context:

Biomechanics to Restore (復元する生体メカ) - Wouldn't this be more "The Biomachine/Biomecha Regenerates"?

Apricot's Strange Dream (杏子の不思議な夢) - Shouldn't Apricot be Kyouko? Kyouko's Strange Dream

Explosive Armed Mecha (爆走する武装メカ) - The Armed Mecha Breaks Loose or something like that

Memories of the Sky from Yubari (想い出は夕張の空) - Memories are Yubari's Sky

The Idol's Malicious Fangs (アイドルの毒牙) - Poison fangs? Term also mean "sinister/wily ways"

Tokyo Phantom Great Gathering (東京-怪人大集合) - You've been using Kajin up to this point

Death of the Fairy Flower Bishum (妖花ビシュムの死) - 妖花 means Bewitching Beauty?

Demise of the Fierce Baraom (壮絶バラオムの死) - I don't know if fierce is the best translation for souzetsu. Isn't it more "grand/heroic"?

Who is the Identity of the Creation King? (創世王の正体は?) - Just simplify it to Who is the Creation King? or What's the Creation King's True Identity?


Thank you very much for your feedback on the episode titles. --Emoxcalibur

Tabs

I have added the Template Tab page, I asked Takenoko if he could add the display title extension, so don't change anything with donbrothers Kaito, but you can try to add the Template tab on it. --RobertPalvon

Saber

I have to do the same for the Akamichi Ren page as well? Kyomu is on his weapons section because he did use it, but its not his main weapon.

Also, is there a Japanese translation for Mighty Light Blade Saikou? As in the sword Yuuri uses when he's either in his Saikou Shadow or X Sword Man forms. --Emoxcalibur


Saber: https://www.tv-asahi.co.jp/saber/rider/saber/
Kenzan: https://www.tv-asahi.co.jp/saber/rider/kenzan/
Saikou: https://www.tv-asahi.co.jp/saber/rider/saikou/kin_no_buki_gin_no_buki/stand.html

Yes. If you look at the TV Asahi site I attached, you'll see how they organize the weapons section.

For Kamen Rider Saikou the Japanese name of the weapon is 光剛剣最光. Click the #12 on the TV Asahi site I attached. --Decade12866

Revice Foward

Should I go with Revice Forward[1] or REVICE FORWARD? - RobertPalvon


REVICE FORWARD is fine as it is. Ask Decade or Takenoko if you are not sure. --Emoxcalibur