Lupin VS Pat 44 Transcript: Difference between revisions

From TV-Nihon
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[Lupin VS Pat 44]][[Category:Kaitou Sentai LupinRanger VS Keisatsu Sentai PatRanger Transcripts]]
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com


0:01:00.45 - 0:01:04.45  〈ノエルが人間ではないと知り疑念を抱くルパンレンジャー〉
2
<br>0:01:05.41 - 0:01:07.31  〈一方 パトレンジャーも また→
00:00:00,020 --> 00:00:01,810
<br>0:01:07.31 - 0:01:09.23  国際警察の情報漏洩が→
SUPER SENTAI SERIES
<br>0:01:09.23 - 0:01:11.21  ノエルの仕業だと疑惑を抱き→
 
<br>0:01:11.21 - 0:01:13.21  逃げたノエルを追っていた〉
3
<br>0:01:19.22 - 0:01:21.22  (東雲 悟)見失った…。
00:00:04,800 --> 00:00:06,290
<br>0:01:23.23 - 0:01:25.23  (朝加圭一郎)そうか…。
Oh, Noel!
<br>0:01:28.21 - 0:01:30.22  これでわかったろ?
 
<br>0:01:30.22 - 0:01:33.22  逃げるのは 自分が犯人だと言っているようなものだ。
4
<br>0:01:44.21 - 0:01:46.22  (荒い息)
00:00:06,290 --> 00:00:08,270
<br>0:01:46.22 - 0:01:49.22  (荒い息)
Whacha doing up here?
<br>0:01:49.22 - 0:01:53.21  (グッドストライカー)いたいた! ノエル 捜したぞ~。
 
<br>0:01:53.21 - 0:01:56.21  (高尾ノエル)グッドストライカーどうしたんだい?
5
<br>0:01:56.21 - 0:02:00.28  あいつらが ノエルに聞きたいことがあるってよ。
00:00:09,680 --> 00:00:12,780
<br>0:02:00.28 - 0:02:03.28  じゃあ あとは任せた!
My first shrine visit of the year.
<br>0:02:03.28 - 0:02:17.28  ・~
It's a Japanese New Year's custom.
<br>0
 
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,120
'Sup.
 
7
00:00:17,120 --> 00:00:19,160
Happy New Year.
 
8
00:00:19,620 --> 00:00:21,170
And a Happy New Year to you.
 
9
00:00:20,730 --> 00:00:22,040
- Happy!
 
10
00:00:29,410 --> 00:00:31,130
Since Noel asked...
 
11
00:00:31,520 --> 00:00:32,980
I decided to indulge!
 
12
00:00:33,840 --> 00:00:35,620
Très bien!
 
13
00:00:35,620 --> 00:00:39,330
Like a single flower blooming amid a desert!
 
14
00:00:39,330 --> 00:00:40,210
Like a flower!
 
15
00:00:40,210 --> 00:00:42,380
That makes us the desert?
 
16
00:00:42,380 --> 00:00:45,400
I can only imagine the ruckus Sakuya would make if he were here.
 
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
Good thing he's not, then.
 
18
00:00:49,940 --> 00:00:51,900
Come on, let's head to the shrine.
 
19
00:00:58,540 --> 00:01:00,880
I'm turning over a new leaf this year!
 
20
00:01:00,880 --> 00:01:04,960
I'm aiming for the top of the Gangler ladder!
 
21
00:01:05,690 --> 00:01:07,410
Check the pose!
 
22
00:01:07,410 --> 00:01:09,790
Owowowow hey that hurts!
 
23
00:01:10,490 --> 00:01:12,820
Owow... don't touch there!
 
24
00:01:12,820 --> 00:01:13,550
Who did that?!
 
25
00:01:14,300 --> 00:01:17,550
While not dressed for it, we're those thieves everyone's talking about.
 
26
00:01:17,550 --> 00:01:18,560
Here's your warning:
 
27
00:01:18,560 --> 00:01:19,130
What?
 
28
00:01:19,130 --> 00:01:21,470
We're here for your treasure.
 
29
00:01:22,120 --> 00:01:23,430
Thief Change.
 
30
00:01:23,430 --> 00:01:24,890
Red!
0-1-0!
 
31
00:01:24,040 --> 00:01:24,890
I know.
 
32
00:01:25,220 --> 00:01:26,640
Masquerase!
 
33
00:01:26,640 --> 00:01:27,650
Oh no!
 
34
00:01:27,080 --> 00:01:28,330
Thief—
 
35
00:01:37,240 --> 00:01:38,290
Where are we?
 
36
00:01:39,020 --> 00:01:40,820
And why are we in sweat suits?
 
37
00:01:41,930 --> 00:01:45,180
I went through all the trouble
of putting on a kimono...
 
38
00:01:46,000 --> 00:01:47,650
Gotta turn this on...
 
39
00:01:48,370 --> 00:01:51,450
Welcome everybody, it's time for...
 
40
00:01:51,450 --> 00:01:55,670
C-Could you just...? One side, please, for a sec, coming through!
 
41
00:01:55,670 --> 00:02:00,720
It's finally time for the game where, if you make it out of here, you get gold, silver, or a pearl!
 
42
00:02:02,560 --> 00:02:04,270
And I aced the pose again!
 
43
00:02:04,270 --> 00:02:07,340
Is this "Caught in the Game's" power?
 
44
00:02:07,340 --> 00:02:10,100
Oh, I see!
Now that you mention it...
 
45
00:02:10,100 --> 00:02:12,110
What's this piece do?
 
46
00:02:12,110 --> 00:02:13,680
Arsène mentioned once...
 
47
00:02:13,680 --> 00:02:15,560
That he used it often to play, as a child.
 
48
00:02:15,560 --> 00:02:19,240
It's supposed to be the perfect
Collection piece for a fun party!
 
49
00:02:19,240 --> 00:02:20,700
The rules are simple!
 
50
00:02:20,700 --> 00:02:24,060
You manage to clear five challenges, and then you're free to go!
 
51
00:02:24,060 --> 00:02:28,350
If you can't, you're stuck here forever!
 
52
00:02:28,350 --> 00:02:30,170
That doesn't sound fun to me!
 
53
00:02:30,170 --> 00:02:31,650
It's fine!
 
54
00:02:31,650 --> 00:02:34,710
Once we grab the Collection piece, this space will be gone.
 
55
00:02:35,690 --> 00:02:37,400
If that's the case...
 
56
00:02:

Revision as of 06:53, 8 January 2019

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com

2 00:00:00,020 --> 00:00:01,810 SUPER SENTAI SERIES

3 00:00:04,800 --> 00:00:06,290 Oh, Noel!

4 00:00:06,290 --> 00:00:08,270 Whacha doing up here?

5 00:00:09,680 --> 00:00:12,780 My first shrine visit of the year. It's a Japanese New Year's custom.

6 00:00:15,820 --> 00:00:17,120 'Sup.

7 00:00:17,120 --> 00:00:19,160 Happy New Year.

8 00:00:19,620 --> 00:00:21,170 And a Happy New Year to you.

9 00:00:20,730 --> 00:00:22,040 - Happy!

10 00:00:29,410 --> 00:00:31,130 Since Noel asked...

11 00:00:31,520 --> 00:00:32,980 I decided to indulge!

12 00:00:33,840 --> 00:00:35,620 Très bien!

13 00:00:35,620 --> 00:00:39,330 Like a single flower blooming amid a desert!

14 00:00:39,330 --> 00:00:40,210 Like a flower!

15 00:00:40,210 --> 00:00:42,380 That makes us the desert?

16 00:00:42,380 --> 00:00:45,400 I can only imagine the ruckus Sakuya would make if he were here.

17 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 Good thing he's not, then.

18 00:00:49,940 --> 00:00:51,900 Come on, let's head to the shrine.

19 00:00:58,540 --> 00:01:00,880 I'm turning over a new leaf this year!

20 00:01:00,880 --> 00:01:04,960 I'm aiming for the top of the Gangler ladder!

21 00:01:05,690 --> 00:01:07,410 Check the pose!

22 00:01:07,410 --> 00:01:09,790 Owowowow hey that hurts!

23 00:01:10,490 --> 00:01:12,820 Owow... don't touch there!

24 00:01:12,820 --> 00:01:13,550 Who did that?!

25 00:01:14,300 --> 00:01:17,550 While not dressed for it, we're those thieves everyone's talking about.

26 00:01:17,550 --> 00:01:18,560 Here's your warning:

27 00:01:18,560 --> 00:01:19,130 What?

28 00:01:19,130 --> 00:01:21,470 We're here for your treasure.

29 00:01:22,120 --> 00:01:23,430 Thief Change.

30 00:01:23,430 --> 00:01:24,890 Red! 0-1-0!

31 00:01:24,040 --> 00:01:24,890 I know.

32 00:01:25,220 --> 00:01:26,640 Masquerase!

33 00:01:26,640 --> 00:01:27,650 Oh no!

34 00:01:27,080 --> 00:01:28,330 Thief—

35 00:01:37,240 --> 00:01:38,290 Where are we?

36 00:01:39,020 --> 00:01:40,820 And why are we in sweat suits?

37 00:01:41,930 --> 00:01:45,180 I went through all the trouble of putting on a kimono...

38 00:01:46,000 --> 00:01:47,650 Gotta turn this on...

39 00:01:48,370 --> 00:01:51,450 Welcome everybody, it's time for...

40 00:01:51,450 --> 00:01:55,670 C-Could you just...? One side, please, for a sec, coming through!

41 00:01:55,670 --> 00:02:00,720 It's finally time for the game where, if you make it out of here, you get gold, silver, or a pearl!

42 00:02:02,560 --> 00:02:04,270 And I aced the pose again!

43 00:02:04,270 --> 00:02:07,340 Is this "Caught in the Game's" power?

44 00:02:07,340 --> 00:02:10,100 Oh, I see! Now that you mention it...

45 00:02:10,100 --> 00:02:12,110 What's this piece do?

46 00:02:12,110 --> 00:02:13,680 Arsène mentioned once...

47 00:02:13,680 --> 00:02:15,560 That he used it often to play, as a child.

48 00:02:15,560 --> 00:02:19,240 It's supposed to be the perfect Collection piece for a fun party!

49 00:02:19,240 --> 00:02:20,700 The rules are simple!

50 00:02:20,700 --> 00:02:24,060 You manage to clear five challenges, and then you're free to go!

51 00:02:24,060 --> 00:02:28,350 If you can't, you're stuck here forever!

52 00:02:28,350 --> 00:02:30,170 That doesn't sound fun to me!

53 00:02:30,170 --> 00:02:31,650 It's fine!

54 00:02:31,650 --> 00:02:34,710 Once we grab the Collection piece, this space will be gone.

55 00:02:35,690 --> 00:02:37,400 If that's the case...

56 00:02:38,890 --> 00:02:40,940 Stop! No, don't! Please!

57 00:02:42,500 --> 00:02:43,960 Yeah, you thought so, huh?

58 00:02:43,960 --> 00:02:44,860 Ow...!

59 00:02:44,860 --> 00:02:49,040 Sucks to be you! This body is just an illusion!

60 00:02:49,040 --> 00:02:50,620 Nyah nyah, kiss my heinie!

61 00:02:50,620 --> 00:02:53,480 This guy's really trying to test me...

62 00:02:54,020 --> 00:02:55,660 I suppose...

63 00:02:55,660 --> 00:02:57,600 We'll simply have to play his game.

64 00:02:57,600 --> 00:02:59,690 And now...

65 00:02:59,690 --> 00:03:01,480 Let the game begin!

66 00:03:04,690 --> 00:03:08,950 Mysterious treasures left by the phantom thief Arsène Lupin, known as the Lupin Collection...

67 00:03:09,210 --> 00:03:10,910 Have been stolen by the Ganglers!

68 00:03:11,180 --> 00:03:14,040 The thieves who fight to recover what they've lost.

69 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 The police who fight to protect world peace.

70 00:03:17,000 --> 00:03:18,880 Whose side are you on?!

71 00:03:23,090 --> 00:03:26,010 Thief Sentai Lupinranger VS Police Sentai Patranger

72 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Keiichiro.

73 00:04:47,980 --> 00:04:50,060 What's this important matter you need to discuss?

74 00:04:48,350 --> 00:04:52,480 The Inescapable Game

75 00:04:50,350 --> 00:04:53,460 It involves the mass disappearances from two years ago.

76 00:04:53,460 --> 00:04:55,080 Jim, if you would.

77 00:04:56,760 --> 00:04:57,480 Right.

78 00:04:59,890 --> 00:05:03,730 These three are among the people who are still unaccounted for.

79 00:05:04,730 --> 00:05:06,280 First is Yano Shouri.

80 00:05:07,460 --> 00:05:09,380 He's Kairi's older brother.

81 00:05:11,720 --> 00:05:14,420 Oohira Aya was Touma's fiancée.

82 00:05:15,300 --> 00:05:17,050 And Ichinose Shiho...

83 00:05:19,010 --> 00:05:21,550 She and Umika were friends since childhood.

84 00:05:23,170 --> 00:05:24,720 That's a heck of a coincidence...

85 00:05:24,720 --> 00:05:25,820 No.

86 00:05:26,250 --> 00:05:27,890 There's more than you think.

87 00:05:28,980 --> 00:05:30,640 There's something Noel once said...

88 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Retrieve the Lupin Collection!

89 00:05:32,920 --> 00:05:35,020 Get our loved ones back!

90 00:05:36,000 --> 00:05:40,150 I believe... Lupin Red and his team have the same objective.

91 00:05:42,040 --> 00:05:43,140 Are you saying...?

92 00:05:43,560 --> 00:05:44,840 I'm certain.

93 00:05:46,400 --> 00:05:48,110 The identities of the Lupinrangers...

94 00:05:50,460 --> 00:05:51,740 Are Kairi and his friends.

95 00:05:53,000 --> 00:05:55,540 Here's our first challenge!

96 00:05:58,290 --> 00:06:00,630 You'll be pulling your challenge out of this box.

97 00:06:05,010 --> 00:06:06,800 "Get big laughs with an impersonation."

98 00:06:07,260 --> 00:06:08,100 Impersonation?

99 00:06:08,100 --> 00:06:09,650 Is that all we need to do?

100 00:06:10,770 --> 00:06:12,050 Piece of cake!

101 00:06:12,050 --> 00:06:14,090 Oh, good spirit. Give it a shot, then.

102 00:06:14,090 --> 00:06:16,680 Okay! I'm gonna imitate Touma!

103 00:06:14,480 --> 00:06:15,940 I'mma check it out from here.

104 00:06:17,650 --> 00:06:20,460 Very nice! Keep it up!

105 00:06:28,560 --> 00:06:31,840 You wanna tell me what exactly you're imitating?

106 00:06:36,370 --> 00:06:37,580 Lupin Blue...

107 00:06:39,740 --> 00:06:40,630 Th-That's...

108 00:06:40,630 --> 00:06:42,130 He chickened out.

109 00:06:43,630 --> 00:06:46,800 Bzzt! Super boring! You fail!

110 00:06:48,930 --> 00:06:50,620 Ow!

111 00:06:50,620 --> 00:06:53,370 No way... he drops wash bins on us?

112 00:06:54,440 --> 00:06:55,770 Very well!

113 00:06:55,770 --> 00:06:57,100 I suppose I'll go.

114 00:06:56,020 --> 00:06:59,410 Yeah, hurts, doesn't it? Oh, tagging out.

115 00:06:57,760 --> 00:06:59,620 Don't sweat it!

116 00:06:59,620 --> 00:07:00,700 My good Porderman...

117 00:07:00,380 --> 00:07:02,160 It'll be fine!

118 00:07:01,180 --> 00:07:03,170 Let's see if you can figure who this is.

119 00:07:03,170 --> 00:07:06,070 Okay, pretty-boy, I'm game. You've got your guesser.

120 00:07:07,320 --> 00:07:12,020 By the authority of the Global Police, we're stopping you by force!

121 00:07:15,300 --> 00:07:16,570 Yay!

122 00:07:17,450 --> 00:07:19,600 That was Patren #1!

123 00:07:20,490 --> 00:07:23,220 That was perfect! You pass!

124 00:07:20,920 --> 00:07:23,210 Even the Porderman thought that was hilarious...

125 00:07:23,720 --> 00:07:26,940 I guess he makes that kind of impression on people.

126 00:07:27,730 --> 00:07:28,970 True enough.

127 00:07:28,970 --> 00:07:31,240 That fiery, forthright sense of justice

128 00:07:31,240 --> 00:07:33,580 is the source of his strength.

129 00:07:33,580 --> 00:07:36,180 He's incredibly reassuring to have fighting at your side.

130 00:07:37,650 --> 00:07:39,430 Not just Keiichiro, either.

131 00:07:37,960 --> 00:07:39,770 We don't have the option of not saving you!

132 00:07:39,430 --> 00:07:42,310 Sakuya, and Tsukasa... they're both strong and kind.

133 00:07:42,590 --> 00:07:44,250 Wonderful police officers.

134 00:07:44,840 --> 00:07:47,430 And the three of them fight as one.

135 00:07:47,970 --> 00:07:49,740 Fighting with them has made me think...

136 00:07:50,890 --> 00:07:54,130 That they'd be the kind of people you could entrust the world's peace to.

137 00:07:56,530 --> 00:07:59,460 It'd be better if they stayed out of our way, though.

138 00:08:00,410 --> 00:08:03,040 You're saying the Jurer trio are the Lupinrangers?

139 00:08:05,930 --> 00:08:07,090 That's right.

140 00:08:07,450 --> 00:08:09,530 When I ran into Kairi during my trip,

141 00:08:10,100 --> 00:08:12,220 Lupin Red later showed up.

142 00:08:13,040 --> 00:08:14,930 This is because they're the same person.

143 00:08:17,140 --> 00:08:18,570 That's just a coincidence, sir!

144 00:08:18,570 --> 00:08:20,220 It's not just Kairi.

145 00:08:20,220 --> 00:08:22,570 It'd explain why, when I was trapped in a dream world,

146 00:08:20,250 --> 00:08:21,240 Good morning.

147 00:08:22,920 --> 00:08:25,220 Umika was also there.

148 00:08:25,690 --> 00:08:26,560 That was...

149 00:08:27,770 --> 00:08:30,700 I'm sure it must've been the Umika from my dreams!

150 00:08:38,900 --> 00:08:40,080 This picture...

151 00:08:41,210 --> 00:08:42,480 Fumiko?!

152 00:08:44,170 --> 00:08:45,140 Fumiko?

153 00:08:45,680 --> 00:08:50,440 One of the lost children that Tsukasa and Sakuya were looking after.

154 00:08:51,300 --> 00:08:54,840 Why would a picture of a young Shiho be with Fumiko...?

155 00:08:57,100 --> 00:09:00,810 The Gangler that day had the ability to turn people into children.

156 00:09:03,820 --> 00:09:04,730 Then...

157 00:09:05,940 --> 00:09:08,330 Those children were really...

158 00:09:13,740 --> 00:09:15,360 So cute!

159 00:09:21,980 --> 00:09:23,220 You've gotta be kidding me...

160 00:09:23,220 --> 00:09:24,810 Whoa! Tsukasa!

161 00:09:24,810 --> 00:09:26,350 Tsukasa!

162 00:09:26,350 --> 00:09:27,610 Jim, water!

163 00:09:27,610 --> 00:09:29,600 Right!

164 00:09:30,370 --> 00:09:31,500 And now challenge #2!

165 00:09:32,440 --> 00:09:35,210 "Admit something you recently found painful."

166 00:09:38,090 --> 00:09:40,970 The time we had to track down the multiple Kogures.

167 00:09:43,100 --> 00:09:45,850 Just remembering it is annoying...

168 00:09:47,340 --> 00:09:48,570 Wrong!

169 00:09:48,570 --> 00:09:50,960 Tough luck! Next!

170 00:09:53,660 --> 00:09:54,740 Why not?

171 00:09:54,740 --> 00:09:57,240 I wanna ask why you thought that was such a hassle?

172 00:09:57,240 --> 00:09:59,260 It can't just be something that was stupid!

173 00:09:59,260 --> 00:10:02,820 It has to be painful! Or you're going nowhere!

174 00:10:04,820 --> 00:10:08,120 The Lupin Magnum's trial was pretty hard...

175 00:10:10,330 --> 00:10:11,400 I can't...

176 00:10:11,880 --> 00:10:13,820 Even if it's an illusion...

177 00:10:15,250 --> 00:10:18,780 I'm going to do things my way, and get you back.

178 00:10:15,260 --> 00:10:18,750 But, Kairi did a great job, and managed to get it!

179 00:10:18,750 --> 00:10:19,930 Yeah, I guess.

180 00:10:20,570 --> 00:10:24,270 I entrust you with my most favored piece of the Collection.

181 00:10:24,270 --> 00:10:26,520 Big... Big... BIG...

182 00:10:26,520 --> 00:10:28,940 Strike!

183 00:10:30,930 --> 00:10:34,690 With Victory Striker and Lupin Magnum...

184 00:10:34,690 --> 00:10:36,570 We can beat Zamigo.

185 00:10:38,050 --> 00:10:40,360 Next time, he's going down.

186 00:10:40,810 --> 00:10:43,890 Don't forget about Siren Striker, now.

187 00:10:45,050 --> 00:10:47,160 Super Superior Strike!

188 00:10:49,790 --> 00:10:53,130 And then we got into those fights with Destra...

189 00:10:55,020 --> 00:10:57,840 I'm going to put your Collection pieces to use.

190 00:10:57,840 --> 00:11:00,310 He was dangerous enough without their help,

191 00:11:00,310 --> 00:11:03,220 but when he got our Collection pieces, he was a damn nightmare.

192 00:11:04,220 --> 00:11:04,980 The thieves...

193 00:11:04,980 --> 00:11:06,140 And the police!

194 00:11:06,140 --> 00:11:07,890 Will not give into you Ganglers!

195 00:11:08,680 --> 00:11:11,860 Felt like we barely managed to beat him.

196 00:11:13,250 --> 00:11:15,300 That fight with Destra...

197 00:11:15,300 --> 00:11:18,250 Was physically and mentally...

198 00:11:18,250 --> 00:11:20,040 Twice as hard as usual.

199 00:11:21,540 --> 00:11:23,610 I get you! I totally get you!

200 00:11:23,610 --> 00:11:24,160 Huh?

201 00:11:24,160 --> 00:11:26,940 Mr. Destra was a real badass!

202 00:11:26,940 --> 00:11:28,580 You pass!

203 00:11:29,570 --> 00:11:36,210 It's been about a year since I announced I was going to offer this seat to a successor.

204 00:11:36,800 --> 00:11:38,720 And I'm guessing you...

205 00:11:39,180 --> 00:11:41,000 still don't have any interest in stepping—?

206 00:11:41,000 --> 00:11:42,650 Gotta tell you...

207 00:11:43,650 --> 00:11:44,690 I've got...

208 00:11:45,650 --> 00:11:48,040 something way, way more interesting...

209 00:11:48,040 --> 00:11:51,930 going on than sitting in the big boy chair!

210 00:11:51,930 --> 00:11:55,600 I mean, how much of a drag is it to have to call the shots, in this day and age?

211 00:11:57,410 --> 00:11:59,490 You'd have to be crazy to do it, voluntarily.

212 00:12:01,440 --> 00:12:02,850 Adios.

213 00:12:05,180 --> 00:12:07,880 Is that how it is...?

214 00:12:11,250 --> 00:12:12,370 And now challenge #3!

215 00:12:12,370 --> 00:12:14,790 "Demonstrate a hidden talent."

216 00:12:14,790 --> 00:12:16,920 Bring on the props!

217 00:12:18,770 --> 00:12:21,170 Why do you keep striking that dorky pose?

218 00:12:21,170 --> 00:12:23,480 Well, I thought it might become a thing!

219 00:12:23,480 --> 00:12:26,640 You can use anything you find here!

220 00:12:26,950 --> 00:12:30,520 Now, show me something great!

221 00:12:31,840 --> 00:12:33,660 No props will be necessary.

222 00:12:34,900 --> 00:12:36,320 Leave this to me.

223 00:12:44,600 --> 00:12:47,020 - Nicely done! - Ow! Ow! That hurts!

224 00:12:45,840 --> 00:12:47,540 Bzzt!

225 00:12:48,100 --> 00:12:50,580 That fails! Blam!

226 00:12:52,100 --> 00:12:54,440 Ooh, that had to hurt...

227 00:12:54,440 --> 00:12:56,170 Can I ask why...?

228 00:12:56,170 --> 00:13:00,420 Do you not realize that that's how you always fight?!

229 00:13:00,710 --> 00:13:03,970 Oh, I guess that means it's not much of a hidden talent.

230 00:13:03,970 --> 00:13:06,180 Oh la laaaa...

231 00:13:08,840 --> 00:13:10,840 So what are we supposed to do now?

232 00:13:12,700 --> 00:13:14,050 I know!

233 00:13:14,050 --> 00:13:15,140 Leave it to me!

234 00:13:19,530 --> 00:13:21,360 Th-This is...!

235 00:13:47,330 --> 00:13:49,600 It worked out better than I hoped!

236 00:13:49,600 --> 00:13:52,220 Well? Do I have the touch or what?

237 00:13:52,220 --> 00:13:54,890 You! Have! Passed!

238 00:13:54,890 --> 00:13:56,210 So cute!

239 00:13:56,210 --> 00:13:57,570 So gorgeous!

240 00:13:57,570 --> 00:13:59,730 And beautiful!

241 00:13:59,730 --> 00:14:03,250 Let me tell you ladies, you'd even be able to hang with Miss Gauche!

242 00:14:03,250 --> 00:14:05,530 Is that... a good thing?

243 00:14:05,530 --> 00:14:09,110 Well, I figure we look better than the Global Police did.

244 00:14:09,110 --> 00:14:10,370 Naturally.

245 00:14:13,730 --> 00:14:15,170 Are you feeling better?

246 00:14:15,170 --> 00:14:17,090 Yeah... sorry about that.

247 00:14:18,940 --> 00:14:21,670 I remember something else that fits the theory.

248 00:14:23,000 --> 00:14:26,670 It was when I was trapped in the amusement park with Umika...

249 00:14:27,630 --> 00:14:30,380 No one was supposed to be able to enter,

250 00:14:30,380 --> 00:14:32,550 yet Lupin Yellow showed up.

251 00:14:32,330 --> 00:14:33,240 Get them.

252 00:14:32,550 --> 00:14:34,260 There's more, too.

253 00:14:34,260 --> 00:14:37,310 When we ran into Kairi at that Gangler club...

254 00:14:34,820 --> 00:14:36,040 Red!

255 00:14:37,000 --> 00:14:38,090 Kairi?!

256 00:14:38,730 --> 00:14:42,110 And when Touma knew how to handle a gun.

257 00:14:43,570 --> 00:14:45,410 If they were the phantom thieves...

258 00:14:46,280 --> 00:14:47,690 It'd explain a lot.

259 00:14:49,780 --> 00:14:50,800 Sakuya...

260 00:14:51,280 --> 00:14:53,800 Are you sure you don't have anything that comes to mind?

261 00:14:54,210 --> 00:14:56,580 No, sir, I don't!

262 00:14:58,200 --> 00:15:02,000 This is crazy! How can you just ignore their alibis like this?!

263 00:15:03,130 --> 00:15:05,580 Detective Tsukasa was even there!

264 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 When the Lupinrangers were fighting, the Jurer trio was right in front of us!

265 00:15:06,040 --> 00:15:08,260 By the authority of the Global Police, I need to confirm that.

266 00:15:10,760 --> 00:15:11,480 No...

267 00:15:12,040 --> 00:15:15,610 If Fumiko really is Umika, who was turned into a child,

268 00:15:15,610 --> 00:15:18,180 then who was that mother who looked just like me?

269 00:15:18,210 --> 00:15:20,640 I will be taking this, now.

270 00:15:18,560 --> 00:15:21,220 And was that Lupin Red the real deal?

271 00:15:21,220 --> 00:15:25,480 There could've been some sort of gimmick behind their alibi.

272 00:15:32,420 --> 00:15:34,880 We'll need to re-examine their alibi.

273 00:15:34,880 --> 00:15:36,660 But why?!

274 00:15:36,660 --> 00:15:39,050 Umika would never do something like that...

275 00:15:40,370 --> 00:15:44,650 And Keiichiro! You've become more open towards Kairi, haven't you?!

276 00:15:53,700 --> 00:15:55,320 That's a separate matter from this.

277 00:16:01,300 --> 00:16:02,560 Challenge #4!

278 00:16:02,810 --> 00:16:04,520 "Show off your prized belongings?"

279 00:16:04,520 --> 00:16:05,770 Prized...?

280 00:16:05,770 --> 00:16:07,860 And you can't just say what it is!

281 00:16:07,860 --> 00:16:10,320 You've gotta show the real thing!

282 00:16:18,490 --> 00:16:20,100 Our most prized belongings...

283 00:16:20,570 --> 00:16:22,180 Are the Lupin Collection.

284 00:16:22,180 --> 00:16:23,990 They'll help make our dream come true.

285 00:16:23,990 --> 00:16:26,170 They're super duper important!

286 00:16:26,170 --> 00:16:29,340 They help us take you Ganglers down, too.

287 00:16:30,500 --> 00:16:31,920 True enough.

288 00:16:32,320 --> 00:16:37,470 There's been a lot of Ganglers taken down by you people and your Collection!

289 00:16:37,470 --> 00:16:40,970 Ready! Lupin Kaiser Splash Magic!

290 00:16:43,220 --> 00:16:46,980 They're necessary equipment for the Global Police to uphold the peace, too.

291 00:16:48,620 --> 00:16:51,430 The bad guys don't get to escape!

292 00:16:51,430 --> 00:16:52,400 How's that?!

293 00:16:54,740 --> 00:16:55,860 Stretchy!

294 00:16:57,450 --> 00:17:00,820 X-Emperor Slash!

295 00:17:00,820 --> 00:17:02,500 Go, Lupin Magnum.

296 00:17:05,340 --> 00:17:06,960 Pretty sweet, huh?

297 00:17:07,440 --> 00:17:09,800 Fire! Shoot that guy!

298 00:17:10,060 --> 00:17:12,280 Go! Go get 'em!

299 00:17:22,520 --> 00:17:24,740 They can combine like this, too!

300 00:17:33,110 --> 00:17:36,330 It's really strong! Blow them away!

301 00:17:37,780 --> 00:17:40,830 Ready! Victory Lupin Kaiser!

302 00:17:41,700 --> 00:17:44,960 Victory Lupin Kaiser Flight Mode!

303 00:17:42,850 --> 00:17:45,640 I'm pretty cool, right?

304 00:17:46,290 --> 00:17:49,920 Good Striker: Smack 'Em Down Kick!

305 00:17:57,490 --> 00:17:59,540 Thief Combination Time!

306 00:18:00,300 --> 00:18:01,050 How about it?

307 00:18:01,050 --> 00:18:02,130 Well?

308 00:18:02,130 --> 00:18:03,480 Pretty cool...

309 00:18:04,650 --> 00:18:06,140 Ain't I?

310 00:18:06,140 --> 00:18:07,440 Fantastic!

311 00:18:08,360 --> 00:18:11,570 Patranger Siren Gunner Strike!

312 00:18:12,270 --> 00:18:15,650 They're all my good buds!

313 00:18:18,640 --> 00:18:21,940 Dogranio went through the trouble of stealing them.

314 00:18:21,940 --> 00:18:25,120 I'm sure that you all must consider them valuable, that being the case.

315 00:18:25,930 --> 00:18:28,940 True enough... you've got me there.

316 00:18:29,920 --> 00:18:31,370 Très bien!

317 00:18:33,460 --> 00:18:34,960 Here's your warning:

318 00:18:35,240 --> 00:18:38,380 I'm taking your treasure!

319 00:18:41,600 --> 00:18:43,720 Forevermore... adieu!

320 00:18:47,850 --> 00:18:50,940 Were we... just tricked?

321 00:18:54,650 --> 00:18:55,890 Those idiots!

322 00:18:55,890 --> 00:18:58,860 They never realized what I was really after!

323 00:18:58,860 --> 00:19:00,740 When I do my pose,

324 00:19:00,740 --> 00:19:04,730 I can remove and add things from the game space!

325 00:19:06,970 --> 00:19:08,610 I took them for a ride!

326 00:19:08,610 --> 00:19:10,040 Pose?

327 00:19:10,040 --> 00:19:12,880 Why do you keep striking that dorky pose?

328 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 That's how it works, huh...

329 00:19:15,000 --> 00:19:20,220 Now they're stuck in that game space, forever!

330 00:19:20,220 --> 00:19:23,200 I've... I've gotta fix this!

331 00:19:24,760 --> 00:19:26,900 I'm gonna be the boss of the Ganglers in no time!

332 00:19:28,050 --> 00:19:28,930 There!

333 00:19:28,930 --> 00:19:30,340 My butt! Ow!

334 00:19:30,340 --> 00:19:32,880 - Ow! Ow! - Take that! And that!

335 00:19:33,690 --> 00:19:34,770 I goofed!

336 00:19:37,960 --> 00:19:39,780 Huh... we're back.

337 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 Oh, man, that hurt...

338 00:19:43,040 --> 00:19:44,900 How you like that?

339 00:19:44,900 --> 00:19:47,120 Good Striker must have saved us.

340 00:19:47,120 --> 00:19:50,520 O-Oh no! I seriously goofed!

341 00:19:53,090 --> 00:19:55,880 We're taking back our loot.

342 00:19:56,490 --> 00:19:57,960 What?!

343 00:19:59,000 --> 00:20:00,170 That just leaves...

344 00:20:00,560 --> 00:20:02,090 The contents of your safe.

345 00:20:02,550 --> 00:20:05,040 No! Anything but that!

346 00:20:06,730 --> 00:20:07,970 I don't think so!

347 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 Noel!

348 00:20:13,620 --> 00:20:15,520 Man, you really are cute, y'know that?

349 00:20:16,260 --> 00:20:17,980 3-1-3!

350 00:20:17,980 --> 00:20:19,230 Aw, seriously?

351 00:20:21,820 --> 00:20:25,160 I've taken your piece of the Lupin Collection.

352 00:20:25,160 --> 00:20:26,180 Noel!

353 00:20:28,560 --> 00:20:29,340 Thief Change.

354 00:20:29,340 --> 00:20:31,540 X-nize! Thief X-Change!

355 00:20:31,080 --> 00:20:33,240 Siren Striker!

356 00:20:31,540 --> 00:20:32,660 And a little extra.

357 00:20:38,360 --> 00:20:41,050 Lupin X!

358 00:20:41,050 --> 00:20:42,880 The solitary, sterling phantom thief...

359 00:20:44,040 --> 00:20:45,510 Super Lupin X!

360 00:20:47,140 --> 00:20:49,290 Uh, y'know, on second thought, maybe I oughta just...

361 00:20:49,290 --> 00:20:52,390 I remember my mom asked me to do some shopping! Let me just—

362 00:20:52,390 --> 00:20:53,560 It's time for the finish.

363 00:20:54,740 --> 00:20:56,900 Super Superior Strike!

364 00:20:57,840 --> 00:20:59,070 I was just kidding—wait!

365 00:21:00,650 --> 00:21:02,490 Seriously?!

366 00:21:02,490 --> 00:21:04,320 This is bad! Like, real bad!

367 00:21:04,320 --> 00:21:06,720 No! Nooo—!

368 00:21:06,720 --> 00:21:09,080 I'll only be remembered as a chipper host...?!

369 00:21:12,780 --> 00:21:14,540 Good work!

370 00:21:15,340 --> 00:21:18,660 First thing in the year and we're already getting dragged into nonsense...

371 00:21:19,090 --> 00:21:22,140 Well, we got a Collection piece. I figure it works out.

372 00:21:22,140 --> 00:21:24,070 I actually enjoyed it a bit.

373 00:21:24,070 --> 00:21:26,290 It makes me think on how Arsène must've felt.

374 00:21:28,140 --> 00:21:29,340 Thanks muchly.

375 00:21:29,760 --> 00:21:32,060 You don't have to give that one back.

376 00:21:32,060 --> 00:21:32,960 Huh?

377 00:21:33,740 --> 00:21:35,320 I realized something.

378 00:21:35,320 --> 00:21:38,620 You'll need more than your belt buckle if you run into another gold safe.

379 00:21:46,500 --> 00:21:47,740 Merci.

380 00:21:50,410 --> 00:21:52,530 Come on, let's hurry to the shrine!

381 00:21:53,380 --> 00:21:54,750 Clap clap!

382 00:21:57,120 --> 00:22:00,820 Here's hoping our wishes come true this year.

383 00:22:03,240 --> 00:22:04,140 Okay.

384 00:22:04,730 --> 00:22:08,180 The Global Police will begin surveillance on the Jurer trio.

385 00:22:08,430 --> 00:22:09,240 Yes, sir.

386 00:22:10,320 --> 00:22:11,700 Wait, please!

387 00:22:11,700 --> 00:22:12,690 Sakuya...!

388 00:22:13,650 --> 00:22:15,160 I'll look into this!

389 00:22:16,290 --> 00:22:20,050 I'll do a proper investigation, and prove Umika and the others are innocent!

390 00:22:20,980 --> 00:22:22,100 So...

391 00:22:23,360 --> 00:22:24,780 Just give me some time!

392 00:22:26,260 --> 00:22:28,490 Please...

393 00:22:38,290 --> 00:22:41,380 I wonder what kind of experiment I should do with this one...?

394 00:22:41,380 --> 00:22:42,280 Yo.

395 00:22:44,500 --> 00:22:45,540 Gauche...

396 00:22:46,360 --> 00:22:47,320 Well...

397 00:22:48,780 --> 00:22:50,500 Here's a rare visitor.

398 00:22:50,500 --> 00:22:53,330 It's odd enough that you even speak to me.

399 00:22:54,420 --> 00:22:55,970 I've got a job for you.

400 00:23:00,180 --> 00:23:02,740 And you can name your price.

401 00:23:02,740 --> 00:23:03,780 Oh...

402 00:23:05,220 --> 00:23:07,480 Do tell.

403 00:23:15,560 --> 00:23:16,790 Here's your preview!

404 00:23:16,790 --> 00:23:18,290 Umika isn't like that!

405 00:23:18,290 --> 00:23:20,920 I want this to all be over, soon!

406 00:23:20,920 --> 00:23:23,500 Sorry... I can't open that safe.

407 00:23:23,500 --> 00:23:25,300 Are you trying to die?! Stop!

408 00:23:25,300 --> 00:23:29,670 What I Can Do Right Now

409 00:23:25,300 --> 00:23:26,260 Next time: