Guren Byakuren: Difference between revisions
m (oops its crimson not red) |
m (→External Links) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 107: | Line 107: | ||
==External Links== | ==External Links== | ||
*http://mojim.com/twy142596x2x1.htm | *http://mojim.com/twy142596x2x1.htm | ||
[[Category: Garo -Gold Storm- Shou]] | [[Category:Garo -Gold Storm- Shou Lyrics]][[Category: Songs]] | ||
[[Category:Garo Lyrics]] |
Latest revision as of 01:03, 16 June 2016
Crimson Lotus White Lotus (紅蓮白蓮)
- Singers - Makai Kagekidan
- Lyrics - Okui Masami
- Composer - Kageyama Hironobu
- Arrangement -
Lyrics
Karaoke | Translation | Japanese |
---|---|---|
Guren Byakuren Kesenai kizuato wo kakushi watashi-tachi wa ikiteru
Egao ni michita hibi wo machi-tsuzuke
"Ai suru hito no inochi ga" moshi ubawareta nara?"
Kasaneta kizuato itsu-shika nijimu chi ni sakaraezu
Demo kono yo ni "kyou" to iu kiseki ga otozureta no wa
Yokoshima na kako, daremo ga ikudo to naku ikita
Ai suru hito no inochi ga moshi ubawareta nara
|
Crimson Lotus White Lotus We live on, hiding scars that'll never fade
How long we've waited for days full of smiles
What if the lives of those we loved were taken away
Before I knew it, my many layers of scars began to ooze blood
But in this world, the miracle of "today" arrives
Everyone lives with many evils in their past
What if the lives of those we loved were taken away
|
消せない傷跡を隠し 私達は生きてる
笑顔に満ちた日々を待ち続け
「愛する人の命が もし奪われたなら?」
重ねた傷跡いつしか 滲む血に逆らえず
でもこの世に“今日”と言う奇跡が訪れたのは
邪(よこしま)な過去、誰もが幾度となく生きた
愛する人の命がもし奪われたなら
|
Trivia
- The word for "white lotus/byakuren" also means "purity, pure heart".