Wildflowers: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (→External Links) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
Madowasareru (Hikari) | Madowasareru (Hikari) | ||
<br>Yami wa warau (ubau) "zetsubou" narasu | <br>Yami wa warau (ubau) "zetsubou" narasu utsutsu e to | ||
<br>Sasou koe (Block your heart) | <br>Sasou koe (Block your heart) | ||
<br>Mayakashi da to (Don't be fooled) ...saa tomo wo shinjite | <br>Mayakashi da to (Don't be fooled) ...saa tomo wo shinjite | ||
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku | Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku | ||
<br>Sono shiroi hada kirameki atsumete | <br>Sono shiroi hada kirameki wo atsumete | ||
<br>Kimitachi no asu e tsuzuku tobira | <br>Kimitachi no asu e tsuzuku tobira | ||
<br>Hitori ja nai sorezore no michi aruitemo Never | <br>Hitori ja nai sorezore no michi aruitemo Never | ||
Line 26: | Line 26: | ||
<br>Mamoritain da to hashiri-tsuzukeru PUA na sono kokoro | <br>Mamoritain da to hashiri-tsuzukeru PUA na sono kokoro | ||
<br>In the dark, barking Kaze ni hibiiteru | <br>In the dark, barking Kaze ni hibiiteru | ||
<br>Yowaku hakani GARASU no hibi wo uchi-kowasu you | <br>Yowaku hakani GARASU no hibi wo uchi-kowasu you na TRAP | ||
Yureru omoi (genmu) | Yureru omoi (genmu) | ||
<br>Sure-chigai wa (maneku) "kanashimi" okosu | <br>Sure-chigai wa (maneku) "kanashimi" okosu ukiyo e to | ||
<br>Michibiku koe ( | <br>Michibiku koe (Sever It)<!--probably should be sever it here--> | ||
<br>Ayakashi da to (Don't be fooled) ...saa yami wo tsuranuke | <br>Ayakashi da to (Don't be fooled) ...saa yami wo tsuranuke | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<br>Sono shiroi yubi kagayaki wo yobeba | <br>Sono shiroi yubi kagayaki wo yobeba | ||
<br>Kimitachi no asu wo hiraku tame no | <br>Kimitachi no asu wo hiraku tame no | ||
<br>Tatakau toki ano yakusoku hatasu made | <br>Tatakau toki ano yakusoku hatasu made wa Endless | ||
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku | Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku | ||
<br>Sono shiroi hada kirameki wo atsumete | <br>Sono shiroi hada kirameki wo atsumete | ||
<br>Kimitachi no asu wa michi naru yume | <br>Kimitachi no asu wa michi naru yume | ||
<br>Hitori ja nai kizuna no | <br>Hitori ja nai kizuna no moto aruite iku zutto... | ||
| | | | ||
The reflection of your profile looks like a veiled flower | |||
<br>Beautiful little flowers, pure flower buds | |||
<br>Like blooming back-to-back, the wind sways | |||
<br>Who's trying to break the bond between you? EVIL | |||
You're being tricked (Light) | |||
<br>The darkness laughs (plunder) It cries out "despair" to this reality | |||
<br>That inviting voice (Block your heart) | |||
<br>Is just an illusion (Don't be fooled) ...believe in your friends | |||
Now bloom strongly and noblely | |||
<br>Collect the sparkles on your white skin | |||
<br>That door leads to your futures | |||
<br>You're never alone, even when you walk your separate paths | |||
This is love forever. The people dear to you | |||
<br>You want to protect them. Those pure hearts of yours keep running | |||
<br>In the dark, barking. It rings in the wind | |||
<br>Like breaking the weak and fleeting glass, it's a trap | |||
Shaking memories (phantasmal dream) | |||
<br>We pass by each other (invite) "tragedy" lights a fire in this harsh reality | |||
<br>Guiding voice (Sever It) | |||
<br>It's an illusion (Don't be fooled) ...now pierce the darkness | |||
Now bloom strongly and noblely | |||
<br>Let those white fingers summon the sparkles | |||
<br>To open the way to your futures | |||
<br>It's time to fight. It feels endless until you fulfill your promises | |||
Now bloom strongly and noblely | |||
<br>Collect the sparkles on your white skin | |||
<br>Your future is an unknown dream | |||
<br>You're not alone. You're always walking toward your connections... | |||
| | | | ||
Like a veiled flower 映る横顔は | Like a veiled flower 映る横顔は | ||
Line 82: | Line 116: | ||
==External Links== | ==External Links== | ||
*[http://mojim.com/twy107235x31x3.htm Mojim lyrics] | *[http://mojim.com/twy107235x31x3.htm Mojim lyrics] | ||
[[Category: Songs]][[Category: Garo Gaiden: Tougen no Fue]] | [[Category: Songs]][[Category: Garo Gaiden: Tougen no Fue]][[Category:Garo Lyrics]] |
Latest revision as of 01:01, 16 June 2016
A theme song of Garo Gaiden: Tougen no Fue. Return to the discography page.
Sung by: JAM Project
Lyrics: Okui Masami
Composer: Kageyama Hironobu
Arranger: Sudou Kenichi
Lyrics
Karaoke | Translation | Japanese |
---|---|---|
Like a veiled flower Utsuru yokogao wa
Madowasareru (Hikari)
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
This is love forever Taisetsu na hito wo
Yureru omoi (genmu)
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
|
The reflection of your profile looks like a veiled flower
You're being tricked (Light)
Now bloom strongly and noblely
This is love forever. The people dear to you
Shaking memories (phantasmal dream)
Now bloom strongly and noblely
Now bloom strongly and noblely
|
Like a veiled flower 映る横顔は
惑わされる (光明(ひかり))
君よ咲き誇れ 強く高く
This is love forever 大切な人を
揺れる想い (幻夢)
君よ咲き誇れ 強く高く
君よ咲き誇れ 強く高く
|