Wildflowers: Difference between revisions

From TV-Nihon
(Created page with "{{song|Garo Gaiden: Tougen no Fue|TH |Singer = JAM Project |Lyrics = {{name|Okui Masami|奥井雅美}} |Composer = {{name|Kitadani Hiroshi|きただにひろし}} ...")
 
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{song|Garo Gaiden: Tougen no Fue|TH
{{song|Garo Gaiden: Tougen no Fue|TH
|Singer = [[JAM Project]]
|Singer = [[JAM Project]]
|Lyrics = {{name|[[Okui Masami]]|奥井雅美}}
|Lyrics = [[Okui Masami]]
|Composer = {{name|[[Kitadani Hiroshi]]|きただにひろし}}
|Composer = [[Kageyama Hironobu]]
|Arranger = [[Sudou Kenichi]]<!--須藤賢一-->
}}
}}
==Japanese==
==Lyrics==
{{Lyrics
|
Like a veiled flower Utsuru yokogao wa
<br>Chisa na hana no utsukushii kegarenaki tsubomitachi
<br>Like blooming back-to-back Kaze ni yurareteru
<br>Sasae-au sono kizuna wo nerai dare ga sasayaku? EVIL
 
Madowasareru (Hikari)
<br>Yami wa warau (ubau) "zetsubou" narasu utsutsu e to
<br>Sasou koe (Block your heart)
<br>Mayakashi da to (Don't be fooled) ...saa tomo wo shinjite
 
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
<br>Sono shiroi hada kirameki wo atsumete
<br>Kimitachi no asu e tsuzuku tobira
<br>Hitori ja nai sorezore no michi aruitemo Never
 
This is love forever Taisetsu na hito wo
<br>Mamoritain da to hashiri-tsuzukeru PUA na sono kokoro
<br>In the dark, barking Kaze ni hibiiteru
<br>Yowaku hakani GARASU no hibi wo uchi-kowasu you na TRAP
 
Yureru omoi (genmu)
<br>Sure-chigai wa (maneku) "kanashimi" okosu ukiyo e to
<br>Michibiku koe (Sever It)<!--probably should be sever it here-->
<br>Ayakashi da to (Don't be fooled) ...saa yami wo tsuranuke
 
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
<br>Sono shiroi yubi kagayaki wo yobeba
<br>Kimitachi no asu wo hiraku tame no
<br>Tatakau toki ano yakusoku hatasu made wa Endless
 
Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
<br>Sono shiroi hada kirameki wo atsumete
<br>Kimitachi no asu wa michi naru yume
<br>Hitori ja nai kizuna no moto aruite iku zutto...
|
The reflection of your profile looks like a veiled flower
<br>Beautiful little flowers, pure flower buds
<br>Like blooming back-to-back, the wind sways
<br>Who's trying to break the bond between you? EVIL
 
You're being tricked (Light)
<br>The darkness laughs (plunder) It cries out "despair" to this reality
<br>That inviting voice (Block your heart)
<br>Is just an illusion (Don't be fooled) ...believe in your friends
 
Now bloom strongly and noblely
<br>Collect the sparkles on your white skin
<br>That door leads to your futures
<br>You're never alone, even when you walk your separate paths
 
This is love forever. The people dear to you
<br>You want to protect them. Those pure hearts of yours keep running
<br>In the dark, barking. It rings in the wind
<br>Like breaking the weak and fleeting glass, it's a trap
 
Shaking memories (phantasmal dream)
<br>We pass by each other (invite) "tragedy" lights a fire in this harsh reality
<br>Guiding voice (Sever It)
<br>It's an illusion (Don't be fooled) ...now pierce the darkness
 
Now bloom strongly and noblely
<br>Let those white fingers summon the sparkles
<br>To open the way to your futures
<br>It's time to fight. It feels endless until you fulfill your promises
 
Now bloom strongly and noblely
<br>Collect the sparkles on your white skin
<br>Your future is an unknown dream
<br>You're not alone. You're always walking toward your connections...
|
Like a veiled flower 映る横顔は
Like a veiled flower 映る横顔は
<br>小さな花の 美しい穢れなき蕾たち
<br>小さな花の 美しい穢れなき蕾たち
Line 39: Line 112:
<br>君たちの未来(あす)は未知なる夢
<br>君たちの未来(あす)は未知なる夢
<br>一人じゃない 絆のもと歩いて行くずっと…
<br>一人じゃない 絆のもと歩いて行くずっと…
}}


==External Links==
==External Links==
*[http://mojim.com/twy107235x31x3.htm Mojim lyrics]
*[http://mojim.com/twy107235x31x3.htm Mojim lyrics]
[[Category: Songs]][[Category: Garo Gaiden: Tougen no Fue]]
[[Category: Songs]][[Category: Garo Gaiden: Tougen no Fue]][[Category:Garo Lyrics]]

Latest revision as of 01:01, 16 June 2016

A theme song of Garo Gaiden: Tougen no Fue. Return to the discography page.

Sung by: JAM Project
Lyrics: Okui Masami
Composer: Kageyama Hironobu
Arranger: Sudou Kenichi

Lyrics

Karaoke Translation Japanese

Like a veiled flower Utsuru yokogao wa
Chisa na hana no utsukushii kegarenaki tsubomitachi
Like blooming back-to-back Kaze ni yurareteru
Sasae-au sono kizuna wo nerai dare ga sasayaku? EVIL

Madowasareru (Hikari)
Yami wa warau (ubau) "zetsubou" narasu utsutsu e to
Sasou koe (Block your heart)
Mayakashi da to (Don't be fooled) ...saa tomo wo shinjite

Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
Sono shiroi hada kirameki wo atsumete
Kimitachi no asu e tsuzuku tobira
Hitori ja nai sorezore no michi aruitemo Never

This is love forever Taisetsu na hito wo
Mamoritain da to hashiri-tsuzukeru PUA na sono kokoro
In the dark, barking Kaze ni hibiiteru
Yowaku hakani GARASU no hibi wo uchi-kowasu you na TRAP

Yureru omoi (genmu)
Sure-chigai wa (maneku) "kanashimi" okosu ukiyo e to
Michibiku koe (Sever It)
Ayakashi da to (Don't be fooled) ...saa yami wo tsuranuke

Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
Sono shiroi yubi kagayaki wo yobeba
Kimitachi no asu wo hiraku tame no
Tatakau toki ano yakusoku hatasu made wa Endless

Kimi yo saki-hokore tsuyoku takaku
Sono shiroi hada kirameki wo atsumete
Kimitachi no asu wa michi naru yume
Hitori ja nai kizuna no moto aruite iku zutto...

The reflection of your profile looks like a veiled flower
Beautiful little flowers, pure flower buds
Like blooming back-to-back, the wind sways
Who's trying to break the bond between you? EVIL

You're being tricked (Light)
The darkness laughs (plunder) It cries out "despair" to this reality
That inviting voice (Block your heart)
Is just an illusion (Don't be fooled) ...believe in your friends

Now bloom strongly and noblely
Collect the sparkles on your white skin
That door leads to your futures
You're never alone, even when you walk your separate paths

This is love forever. The people dear to you
You want to protect them. Those pure hearts of yours keep running
In the dark, barking. It rings in the wind
Like breaking the weak and fleeting glass, it's a trap

Shaking memories (phantasmal dream)
We pass by each other (invite) "tragedy" lights a fire in this harsh reality
Guiding voice (Sever It)
It's an illusion (Don't be fooled) ...now pierce the darkness

Now bloom strongly and noblely
Let those white fingers summon the sparkles
To open the way to your futures
It's time to fight. It feels endless until you fulfill your promises

Now bloom strongly and noblely
Collect the sparkles on your white skin
Your future is an unknown dream
You're not alone. You're always walking toward your connections...

Like a veiled flower 映る横顔は
小さな花の 美しい穢れなき蕾たち
Like blooming back-to-back 風に揺られてる
支え合うその絆を狙い 誰が囁く? EVIL

惑わされる (光明(ひかり))
闇は嘲笑(わら)う (奪う) “絶望”鳴らす現へと
誘う声 (Block your heart)
瞞(まやかし)だと (Don't be fooled) …さぁ友を信じて

君よ咲き誇れ 強く高く
その白い肌 煌めきを集めて
君たちの未来(あす)へ続く扉
一人じゃない それぞれの道、歩いててもNever

This is love forever 大切な人を
守りたいんだと 走り続けるピュアなその心
In the dark, barking 風に響いてる
脆く儚いガラスの罅を打ち壊すようなTRAP

揺れる想い (幻夢)
すれ違いは (招く) “悲哀(かなしみ)”熾す憂き世へと
導く声 (Server It)
妖(あやかし)だと (Don't be fooled) …さぁ闇を貫け

君よ咲き誇れ 強く高く
その白い指 輝きを召還(よべ)ば
君たちの未来(あす)を拓くための
戦う時 あの約束果たすまではEndless

君よ咲き誇れ 強く高く
その白い肌 煌めきを集めて
君たちの未来(あす)は未知なる夢
一人じゃない 絆のもと歩いて行くずっと…

External Links