Guren Byakuren: Difference between revisions
m (→Lyrics) |
m (→Lyrics) |
||
Line 49: | Line 49: | ||
<br>...with all our heart | <br>...with all our heart | ||
What if the lives of those we loved were taken away | |||
<br>I'd fling myself into the roaring fire shouting their name | <br>I'd fling myself into the roaring fire shouting their name | ||
<br>In this twisted world that delights in Inga | <br>In this twisted world that delights in Inga | ||
<br> | <br>cover it in a beautiful veil | ||
<br>Ah~ And close the curtain on the twilight | <br>Ah~ And close the curtain on the twilight | ||
Before I | Before I knew it, my many layers of scars began to ooze blood | ||
<br>I want to forget the suffering and pain... and then the bud of darkness forms | <br>I want to forget the suffering and pain... and then the bud of darkness forms | ||
Line 65: | Line 65: | ||
<br>We walk the cycle of samsara with no goal | <br>We walk the cycle of samsara with no goal | ||
<br>But the kindness and love we find shines out | <br>But the kindness and love we find shines out | ||
<br> | <br>And before I realized, an encompassing veil... | ||
<br>Ah | <br>Ah~ ...became a light in my heart | ||
What if the lives of those we loved were taken away | |||
<br>I'd engrave their name to never forget until we meet in the next world | <br>I'd engrave their name to never forget until we meet in the next world | ||
<br>My soul contains all my choices that lead to suffering and despair | <br>My soul contains all my choices that lead to suffering and despair |
Revision as of 03:20, 31 August 2015
Guren Byakuren (紅蓮白蓮)
- Singers - Makai Kagekidan
- Lyrics - Okui Masami
- Composer - Kageyama Hironobu
- Arrangement -
Lyrics
Karaoke | Translation | Japanese |
---|---|---|
Guren Byakuren Kesenai kizuato wo kakushi watashi-tachi wa ikiteru
Egao ni michita hibi wo machi-tsuzuke
"Ai suru hito no inochi ga" moshi ubawareta nara?"
Kasaneta kizuato itsu-shika nijimu chi ni sakaraezu
Demo kono yo ni "kyou" to iu kiseki ga otozureta no wa
Yokoshima na kako, daremo ga ikudo to naku ikita
Ai suru hito no inochi ga moshi ubawareta nara
|
Crimson Lotus White Lotus We live on, hiding scars that'll never fade
How long we've waited for days full of smiles
What if the lives of those we loved were taken away
Before I knew it, my many layers of scars began to ooze blood
But in this world, the miracle of "today" arrives
Everyone lives with many evils in their past
What if the lives of those we loved were taken away
|
消せない傷跡を隠し 私達は生きてる
笑顔に満ちた日々を待ち続け
「愛する人の命が もし奪われたなら?」
重ねた傷跡いつしか 滲む血に逆らえず
でもこの世に“今日”と言う奇跡が訪れたのは
邪(よこしま)な過去、誰もが幾度となく生きた
愛する人の命がもし奪われたなら
|
Trivia
- The word for "white lotus/byakuren" also means "purity, pure heart".